Talat Mahmood - Ankhon Men Masti Sharab Ki - translation of the lyrics into German

Ankhon Men Masti Sharab Ki - Talat Mahmoodtranslation in German




Ankhon Men Masti Sharab Ki
In deinen Augen liegt der Rausch des Weines
आँखों में मस्ती शराब की
In deinen Augen liegt der Rausch des Weines,
काली ज़ुल्फ़ों में रातें शबाब की
in deinen schwarzen Locken die Nächte der Jugend,
जाने आई कहाँ से टूट के
wer weiß, woher sie abgebrochen kam,
मेरे दामन में पंखुड़ी गुलाब की
in meinen Schoß, die Blüte einer Rose.
हाए, आँखों में मस्ती शराब की
Ach, in deinen Augen liegt der Rausch des Weines,
काली ज़ुल्फ़ों में रातें शबाब की
in deinen schwarzen Locken die Nächte der Jugend,
जाने आई कहाँ से टूट के
wer weiß, woher sie abgebrochen kam,
मेरे दामन में पंखुड़ी गुलाब की
in meinen Schoß, die Blüte einer Rose.
हाए, आँखों में मस्ती शराब की
Ach, in deinen Augen liegt der Rausch des Weines.
चाँद का टुकड़ा कहूँ या हुस्न की दुनिया कहूँ?
Soll ich dich ein Stück des Mondes nennen oder eine Welt der Schönheit?
चाँद का टुकड़ा कहूँ या हुस्न की दुनिया कहूँ?
Soll ich dich ein Stück des Mondes nennen oder eine Welt der Schönheit?
प्रीत की सरगम कहूँ या प्यार का सपना कहूँ?
Soll ich dich eine Melodie der Zuneigung nennen oder einen Traum der Liebe?
सोचता हूँ, क्या कहूँ...
Ich überlege, was ich sagen soll...
सोचता हूँ, क्या कहूँ, इस शोख़ को मैं क्या कहूँ?
Ich überlege, was ich sagen soll, was soll ich zu dieser Schönen sagen?
आँखों में मस्ती शराब की
In deinen Augen liegt der Rausch des Weines,
काली ज़ुल्फ़ों में रातें शबाब की
in deinen schwarzen Locken die Nächte der Jugend,
जाने आई कहाँ से टूट के
wer weiß, woher sie abgebrochen kam,
मेरे दामन में पंखुड़ी गुलाब की
in meinen Schoß, die Blüte einer Rose.
हाए, आँखों में मस्ती शराब की
Ach, in deinen Augen liegt der Rausch des Weines.
चाल कहती है ना हो पहली घटा बरसात की
Dein Gang sagt mir, dass es nicht die erste Wolke des Regens sein kann,
चाल कहती है ना हो पहली घटा बरसात की
Dein Gang sagt mir, dass es nicht die erste Wolke des Regens sein kann,
हर अदा अपनी जगह, तारीफ़ हो किस बात की?
jede deiner Gesten ist einzigartig, welche soll ich nur preisen?
आरज़ू कितने दिनों से...
Wie lange habe ich mich...
आरज़ू कितने दिनों से थी हमें इस रात की?
Wie lange habe ich mich nach dieser Nacht gesehnt?
आँखों में मस्ती शराब की
In deinen Augen liegt der Rausch des Weines,
काली ज़ुल्फ़ों में रातें शबाब की
in deinen schwarzen Locken die Nächte der Jugend,
जाने आई कहाँ से टूट के
wer weiß, woher sie abgebrochen kam,
मेरे दामन में पंखुड़ी गुलाब की
in meinen Schoß, die Blüte einer Rose.
हाए, आँखों में मस्ती शराब की
Ach, in deinen Augen liegt der Rausch des Weines.





Writer(s): Rajinder Krishan, Salil Choudhury


Attention! Feel free to leave feedback.