Talat Mahmood - Ansoo Samajh Ke Kyon Mujhe - translation of the lyrics into German

Ansoo Samajh Ke Kyon Mujhe - Talat Mahmoodtranslation in German




Ansoo Samajh Ke Kyon Mujhe
Warum hast du mich wie eine Träne angesehen
आँसू समझ के क्यूँ मुझे आँख से तुमने गिरा दिया?
Warum hast du mich wie eine Träne aus deinem Auge fallen lassen?
मोती किसी के प्यार का मिट्टी में क्यूँ मिला दिया?
Warum hast du die Perle der Liebe eines anderen im Staub vermischt?
आँसू समझ के क्यूँ मुझे...
Warum hast du mich wie eine Träne angesehen...
जो ना चमन में खिल सका, मैं वो ग़रीब फूल हूँ
Ich bin die arme Blume, die nicht im Garten blühen konnte.
जो ना चमन में खिल सका, मैं वो ग़रीब फूल हूँ
Ich bin die arme Blume, die nicht im Garten blühen konnte.
जो कुछ भी हूँ, बहार की छोटी सी एक भूल हूँ
Was auch immer ich bin, ich bin nur ein kleiner Fehler des Frühlings.
जिस ने खिला के ख़ुद मुझे, ख़ुद ही मुझे भूला दिया
Der mich selbst zum Blühen brachte, hat mich selbst vergessen.
आँसू समझ के क्यूँ मुझे आँख से तुमने गिरा दिया?
Warum hast du mich wie eine Träne aus deinem Auge fallen lassen?
आँसू समझ के क्यूँ मुझे...
Warum hast du mich wie eine Träne angesehen...
नग़्मा हूँ, कब मगर मुझे अपने पे कोई नाज़ था?
Ich bin ein Lied, aber wann war ich stolz auf mich?
नग़्मा हूँ, कब मगर मुझे अपने पे कोई नाज़ था?
Ich bin ein Lied, aber wann war ich stolz auf mich?
गाया गया हूँ जिसपे मैं, टूटा हुआ वो साज़ था
Ich bin das zerbrochene Instrument, auf dem ich gespielt wurde.
जिसने सुना वो हँस दिया, हँस के मुझे रुला दिया
Wer es hörte, lachte und brachte mich zum Weinen.
आँसू समझ के क्यूँ मुझे आँख से तुमने गिरा दिया?
Warum hast du mich wie eine Träne aus deinem Auge fallen lassen?
आँसू समझ के क्यूँ मुझे...
Warum hast du mich wie eine Träne angesehen...
मेरी ख़ता माफ़, मैं भूले से गया यहाँ
Verzeih meinen Fehler, ich bin versehentlich hierher gekommen.
मेरी ख़ता माफ़, मैं भूले से गया यहाँ
Verzeih meinen Fehler, ich bin versehentlich hierher gekommen.
वरना मुझे भी है ख़बर, मेरा नहीं है ये जहाँ
Sonst weiß ich auch, dass dies nicht meine Welt ist.
डूब चला था नींद में, अच्छा किया जगा दिया
Ich war im Begriff einzuschlafen, gut, dass du mich geweckt hast.
आँसू समझ के क्यूँ मुझे आँख से तुमने गिरा दिया?
Warum hast du mich wie eine Träne aus deinem Auge fallen lassen?
मोती किसी के प्यार का मिट्टी में क्यूँ मिला दिया?
Warum hast du die Perle der Liebe eines anderen im Staub vermischt?
आँसू समझ के क्यूँ मुझे...
Warum hast du mich wie eine Träne angesehen...





Writer(s): Rajinder Krishan, Salil Choudhury


Attention! Feel free to leave feedback.