Talat Mahmood - Ansoo Samajh Ke Kyon Mujhe - translation of the lyrics into Russian

Ansoo Samajh Ke Kyon Mujhe - Talat Mahmoodtranslation in Russian




Ansoo Samajh Ke Kyon Mujhe
Почему ты уронил меня, как слезу?
आँसू समझ के क्यूँ मुझे आँख से तुमने गिरा दिया?
Почему ты уронил меня, как слезу, из своих глаз?
मोती किसी के प्यार का मिट्टी में क्यूँ मिला दिया?
Зачем ты смешал с пылью жемчужину чьей-то любви?
आँसू समझ के क्यूँ मुझे...
Почему ты уронил меня, как слезу...
जो ना चमन में खिल सका, मैं वो ग़रीब फूल हूँ
Я тот бедный цветок, что не смог расцвести в саду.
जो ना चमन में खिल सका, मैं वो ग़रीब फूल हूँ
Я тот бедный цветок, что не смог расцвести в саду.
जो कुछ भी हूँ, बहार की छोटी सी एक भूल हूँ
Я всего лишь маленькая ошибка весны.
जिस ने खिला के ख़ुद मुझे, ख़ुद ही मुझे भूला दिया
Та, что взрастила меня, сама же меня и забыла.
आँसू समझ के क्यूँ मुझे आँख से तुमने गिरा दिया?
Почему ты уронил меня, как слезу, из своих глаз?
आँसू समझ के क्यूँ मुझे...
Почему ты уронил меня, как слезу...
नग़्मा हूँ, कब मगर मुझे अपने पे कोई नाज़ था?
Я песня, но разве я когда-нибудь гордился собой?
नग़्मा हूँ, कब मगर मुझे अपने पे कोई नाज़ था?
Я песня, но разве я когда-нибудь гордился собой?
गाया गया हूँ जिसपे मैं, टूटा हुआ वो साज़ था
Инструмент, на котором я был сыгран, был сломан.
जिसने सुना वो हँस दिया, हँस के मुझे रुला दिया
Тот, кто меня услышал, засмеялся, смехом меня и довел до слез.
आँसू समझ के क्यूँ मुझे आँख से तुमने गिरा दिया?
Почему ты уронил меня, как слезу, из своих глаз?
आँसू समझ के क्यूँ मुझे...
Почему ты уронил меня, как слезу...
मेरी ख़ता माफ़, मैं भूले से गया यहाँ
Прости мою вину, я пришел сюда по ошибке.
मेरी ख़ता माफ़, मैं भूले से गया यहाँ
Прости мою вину, я пришел сюда по ошибке.
वरना मुझे भी है ख़बर, मेरा नहीं है ये जहाँ
Ведь я тоже знаю, что это не мое место.
डूब चला था नींद में, अच्छा किया जगा दिया
Я тонул во сне, хорошо, что ты меня разбудила.
आँसू समझ के क्यूँ मुझे आँख से तुमने गिरा दिया?
Почему ты уронил меня, как слезу, из своих глаз?
मोती किसी के प्यार का मिट्टी में क्यूँ मिला दिया?
Зачем ты смешал с пылью жемчужину чьей-то любви?
आँसू समझ के क्यूँ मुझे...
Почему ты уронил меня, как слезу...





Writer(s): Rajinder Krishan, Salil Choudhury


Attention! Feel free to leave feedback.