Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie
pytali
czy
warto
- obcy
był
im
strach
Sie
fragten
nicht,
ob
es
sich
lohnt
- Fremd
war
ihnen
die
Angst
Za
ten
jebany
kraj
umierali
co
dnia
Für
dieses
verdammte
Land
starben
sie
jeden
Tag
Nie
pytali
się
jakie
są
kolory
sztandaru
Sie
fragten
nicht
nach
den
Farben
der
Fahne
Chcieli
tylko
zwycięstwa,
chcieli
tylko
wygranej
Sie
wollten
nur
den
Sieg,
sie
wollten
nur
den
Gewinn
Gdyby
nie
przelali
krwi
Wenn
sie
nicht
ihr
Blut
vergossen
hätten
Kim
byś
teraz
był
Wer
wärst
du
jetzt?
Gdyby
bali
się
jak
ty
Wenn
sie
Angst
gehabt
hätten
wie
du
Czy
dzisiaj
byś
żył?
Würdest
du
heute
leben?
Chcieli
zemsty
za
krzywdy,
chcieli
dotrzeć
do
celu
Sie
wollten
Rache
für
das
Unrecht,
sie
wollten
das
Ziel
erreichen
Chcieli
wrócić
do
domu
lecz
przeżyło
niewielu
Sie
wollten
nach
Hause
zurückkehren,
doch
nur
wenige
überlebten
Kości
leżą
ich
wszędzie,
a
odwagę
zna
świat
Ihre
Knochen
liegen
überall,
und
der
Mut
ist
der
Welt
bekannt
Chociaż
groby
ich
trawa
już
porasta
od
lat
Obwohl
Gras
ihre
Gräber
schon
seit
Jahren
überwächst
Choć
dla
ciebie
walczyli,
choć
dla
ciebie
ich
śmierć
Obwohl
sie
für
dich
kämpften,
obwohl
für
dich
ihr
Tod
Ciągle
zdradzasz
ich
pamięć,
ciągle
zdradzasz
ich
krew
Verrätst
du
immer
noch
ihr
Andenken,
verrätst
du
immer
noch
ihr
Blut
W
naszych
sercach
wciąż
żyją
tamci
bohaterowie
In
unseren
Herzen
leben
jene
Helden
weiter
Którzy
zgnietli
swastykę
dumnie
unosząc
głowy
Die
das
Hakenkreuz
zerschmetterten
und
stolz
die
Köpfe
erhoben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paweł Czekała, Piotr Półtorak
Attention! Feel free to leave feedback.