Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jadę
powoli,
licznik
tyka
Ich
fahre
langsam,
der
Zähler
tickt
Kolejny
dzień
umiera
nagle
Ein
weiterer
Tag
stirbt
plötzlich
Z
wilgotnych
piwnic
pełzną
robaki
Aus
feuchten
Kellern
kriechen
Würmer
Zwabione
przez
nocne
latarnie
Gelockt
von
den
nächtlichen
Laternen
Ktoś
śpi
na
tylnym
siedzeniu
Jemand
schläft
auf
dem
Rücksitz
Pijany
wraca
do
domu
Betrunken
auf
dem
Weg
nach
Hause
Patrzę
przez
mokrą
szybę
Ich
schaue
durch
die
nasse
Scheibe
Na
ludzi
śpiących
na
kartonach
Auf
Menschen,
die
auf
Kartons
schlafen
Jadę
wciąż
przed
siebie
Ich
fahre
immer
weiter
vorwärts
Aż
po
czasu
kres
Bis
ans
Ende
der
Zeit
Tam
gdzie
nie
ma
nic
Dorthin,
wo
nichts
ist
Tam
gdzie
czeka
śmierć
Dorthin,
wo
der
Tod
wartet
Przez
przeklęte
miasto
Durch
die
verdammte
Stadt
Jadę
drogą
w
dół
Fahre
ich
den
Weg
hinab
Na
rynsztoku
w
mrok
In
der
Gosse
in
die
Dunkelheit
Aż
do
piekła
wrót
Bis
zu
den
Toren
der
Hölle
Jadę
przez
to
miasto
Ich
fahre
durch
diese
Stadt
Słońce
na
horyzoncie
Die
Sonne
am
Horizont
Na
ulicy
dziewczyny
Auf
der
Straße
die
Mädchen
Błyszczą
sygnety
alfonsów
Glänzen
die
Ringe
der
Zuhälter
Diler
liczy
pieniądze
Der
Dealer
zählt
Geld
Igła
wbija
się
w
żyłę
Die
Nadel
sticht
in
die
Vene
Nastolatka
odda
wszystko
Ein
Teenager
gibt
alles
Aby
odlecieć
na
chwilę
Um
für
einen
Moment
abzuheben
Jadę
wciąż
przed
siebie
Ich
fahre
immer
weiter
vorwärts
Aż
po
czasu
kres
Bis
ans
Ende
der
Zeit
Tam
gdzie
nie
ma
nic
Dorthin,
wo
nichts
ist
Tam
gdzie
czeka
śmierć
Dorthin,
wo
der
Tod
wartet
Przez
przeklęte
miasto
Durch
die
verdammte
Stadt
Jadę
drogą
w
dół
Fahre
ich
den
Weg
hinab
Na
rynsztoku
w
mrok
In
der
Gosse
in
die
Dunkelheit
Aż
do
piekła
wrót
Bis
zu
den
Toren
der
Hölle
Nocą
patrzę
na
światła
Nachts
schaue
ich
auf
die
Lichter
Lśnią
blaskiem
opłatków
Sie
glänzen
wie
Oblaten
Gonię
krople
na
szybie
Ich
jage
Tropfen
auf
der
Scheibe
I
nie
mogę
zasnąć
Und
kann
nicht
einschlafen
Liczę
powoli
kule
Ich
zähle
langsam
Kugeln
Każda
jest
jak
modlitwa
Jede
ist
wie
ein
Gebet
Ta
ostatnia
jest
dla
mnie
Die
letzte
ist
für
mich
Żebym
uciekł
do
piekła
Damit
ich
zur
Hölle
flüchte
Jadę
wciąż
przed
siebie
Ich
fahre
immer
weiter
vorwärts
Aż
po
czasu
kres
Bis
ans
Ende
der
Zeit
Tam
gdzie
nie
ma
nic
Dorthin,
wo
nichts
ist
Tam
gdzie
czeka
śmierć
Dorthin,
wo
der
Tod
wartet
Przez
przeklęte
miasto
Durch
die
verdammte
Stadt
Jadę
drogą
w
dół
Fahre
ich
den
Weg
hinab
Na
rynsztoku
w
mrok
In
der
Gosse
in
die
Dunkelheit
Aż
do
piekła
Bis
zur
Hölle
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daimon Schwalger
Album
Wilk
date of release
12-01-2018
Attention! Feel free to leave feedback.