The Dresden Dolls - Bank of Boston Beauty Queen - translation of the lyrics into German




Bank of Boston Beauty Queen
Bank of Boston Schönheitskönigin
I've tried dolls that were guaranteed sixteen or under none were very exciting
Ich habe Puppen ausprobiert, die garantiert sechzehn oder jünger waren, keine war sehr aufregend
Sorta like a laugh track or whacking off they'll get you off but it's just not the real thing
So ähnlich wie ein Lachkonserve oder Wichsen, sie bringen dich zum Kommen, aber es ist einfach nicht das Echte
It's been decades since my pit days
Es sind Jahrzehnte her seit meinen Pit-Tagen
But I haven't shaken it - I sit there like an idiot
Aber ich habe es nicht abgeschüttelt - ich sitze da wie ein Idiot
Still caught up in the old punk protocol
Immer noch gefangen im alten Punk-Protokoll
And dreaming that the teenagers will think that I'm a radical
Und träume davon, dass die Teenager denken werden, ich sei radikal
And I still wait for the bus to come where high school got torn down
Und ich warte immer noch auf den Bus dort, wo die High School abgerissen wurde
Still expecting to find true love among the skateboarders hanging out
Erwarte immer noch, die wahre Liebe unter den Skateboardern zu finden, die rumhängen
In back of the bank in my hometown
Hinter der Bank in meiner Heimatstadt
All this talk and no action's got me stiff from the tit to the bone
All dieses Gerede und keine Taten machen mich steif von der Titte bis zum Knochen
So I'm living in lala land - but at least I'm not living at home
Also lebe ich im Lala-Land - aber wenigstens wohne ich nicht zu Hause
Same old catcall same old chemicals
Dieselbe alte Anmache, dieselben alten Chemikalien
Same old thrills stealing stockings from the shopping mall
Derselbe alte Nervenkitzel, Strümpfe aus dem Einkaufszentrum zu stehlen
It's simple enough to grow the fuck up happy with the rough-cut
Es ist einfach genug, verdammt nochmal erwachsen zu werden, zufrieden mit dem Rohschnitt
Nobody's in the market for a diamond in the rough but
Niemand ist auf dem Markt für einen Rohdiamanten, aber
I still wait for my mom to come and pick me up at holly's house
Ich warte immer noch darauf, dass meine Mama kommt und mich bei Hollys Haus abholt
10 years after they cashed it in to make a multi-level parking lot for a seven-eleven and burger king
10 Jahre nachdem sie es plattgemacht haben, um ein mehrstöckiges Parkhaus für einen Seven-Eleven und Burger King zu bauen
I've got cryptographs I've got all the phones tapped
Ich habe Kryptogramme, ich habe alle Telefone abgehört
I've got proof enough it is indisputable
Ich habe genug Beweise, es ist unbestreitbar
Love's not good enough I want pies and graphs
Liebe ist nicht gut genug, ich will Tortendiagramme und Graphen
Something that will teach me my arithmetic at last.
Etwas, das mir endlich meine Arithmetik beibringt.
Better rope the folks in - I'm on the loose again
Hol besser die Leute rein - ich bin wieder auf freiem Fuß
And getting more ridiculous the more I think I ought to get my mind out of the gutter
Und werde immer lächerlicher, je mehr ich denke, ich sollte meine Gedanken aus der Gosse holen
(It's getting dangerous, Amanda, god - you're old enough to be his fucking...)
(Es wird gefährlich, Amanda, Gott - du bist alt genug, um seine verdammte...)
My own private highway from the cradle to the grave
Meine eigene private Autobahn von der Wiege bis zur Bahre
I save a bundle skipping middle age and Saturdays
Ich spare eine Menge, indem ich das mittlere Alter und Samstage überspringe
And I still wait for the cops to come where the station since burned down
Und ich warte immer noch darauf, dass die Polizei kommt, dorthin, wo die Wache seitdem abgebrannt ist
Still convinced that they'll pick me up for all the sins I committed in the back of the banged-up pickup truck
Immer noch überzeugt, dass sie mich abholen werden für all die Sünden, die ich hinten im verbeulten Pickup-Truck begangen habe
I've got autographs, backstage passes and leather jacket back patches up the...
Ich habe Autogramme, Backstage-Pässe und Lederjacken-Aufnäher bis zum...
Ask me anything I've got evidence
Frag mich irgendwas, ich habe Beweise
Single serving saccharine packets dripping black with lipstick kisses
Einzelportions-Saccharin-Päckchen, triefend schwarz von Lippenstiftküssen
I still wait for the bus to come back where the high school got torn down
Ich warte immer noch darauf, dass der Bus zurückkommt, dorthin, wo die High School abgerissen wurde
Still expecting to find true love among the skateboarders hanging out
Erwarte immer noch, die wahre Liebe unter den Skateboardern zu finden, die rumhängen
In back of the bank in my home-
Hinter der Bank in meiner Heim-
I'm no pederast it was nice to ask
Ich bin keine Päderastin, es war nett zu fragen
Thank you, but I'm capable of getting up and getting dressed
Danke, aber ich bin fähig aufzustehen und mich anzuziehen
Love's not good enough I want photographs
Liebe ist nicht gut genug, ich will Fotografien
Something that will stand the test of...
Etwas, das den Test der...
Time and time again
Zeit und immer wieder
I think ill head downtown again
Ich glaube, ich gehe wieder in die Innenstadt
Oh god
Oh Gott
I'm thirty
Ich bin dreißig
No, I'm ten
Nein, ich bin zehn
I'm seventeen
Ich bin siebzehn
And a bank of Boston beauty queen...
Und eine Bank of Boston Schönheitskönigin...





Writer(s): Palmer Amanda Mackinnon


Attention! Feel free to leave feedback.