Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Night Reconnaissance
Nachtaufklärung
Nothing
is
crueller
than
children
who
come
from
good
homes
Nichts
ist
grausamer
als
Kinder,
die
aus
gutem
Hause
kommen
Gotta
forgive
them,
I
guess,
but
whose
side
are
you
on?
Muss
ihnen
wohl
vergeben,
aber
auf
wessen
Seite
stehst
du?
Driving
around
my
hometown,
I
remember
it
all
Fahre
durch
meine
Heimatstadt,
ich
erinnere
mich
an
alles
Dropping
my
lunchbox
and
tampax
all
over
the
hall
Wie
ich
meine
Brotdose
und
Tampons
im
ganzen
Flur
fallen
ließ
And
they
said...
Und
sie
sagten...
You
are
a
socialist
cokehead,
we
know
from
your
clothes
Du
bist
eine
sozialistische
Kokserin,
das
sehen
wir
an
deiner
Kleidung
You
are
a
Satanist
worshipper
of
all
things
evil
Du
bist
eine
Satanistin,
eine
Anbeterin
alles
Bösen
You
think
you're
poet,
a
folksinger
poser,
nah-oh
Du
hältst
dich
für
eine
Dichterin,
eine
Folksänger-Poserin,
na-oh
A
volleyball
player?!
you've
got
to
be
kidding
us
all
Eine
Volleyballspielerin?!
Du
willst
uns
doch
alle
veräppeln
So
we
hide
from
the
cunts
Also
verstecken
wir
uns
vor
den
Fotzen
On
a
night
reconnaissance
Auf
einer
Nachtaufklärung
Steal
flamingos
and
gnomes
Stehlen
Flamingos
und
Gnome
From
the
dark
side
of
the
lawn
Von
der
dunklen
Seite
des
Rasens
No
one
can
stop
us
Niemand
kann
uns
aufhalten
The
script
is
a
work
of
genius
Das
Drehbuch
ist
ein
Geniestreich
No
one
has
bought
the
rights
yet
but
Noch
hat
niemand
die
Rechte
gekauft,
aber
We're
not
giving
up
Wir
geben
nicht
auf
Every
unwanted
lawn
jockey
fits
in
the
script
Jeder
ungewollte
Rasen-Jockey
passt
ins
Drehbuch
Directed
by
Spielberg
and
starring
the
masochist
club
Regie:
Spielberg,
und
in
den
Hauptrollen
der
Masochistenclub
Marion
looked
like
hell
Marion
sah
furchtbar
aus
Stuck
in
that
ridiculous
shell
Gefangen
in
dieser
lächerlichen
Hülle
Give
us
some
light
and
god's
pure
love
Gib
uns
etwas
Licht
und
Gottes
reine
Liebe
We
know
what
you've
been
dreaming
of
Wir
wissen,
wovon
du
geträumt
hast
Give
us
some
light
and
god's
pure
love
Gib
uns
etwas
Licht
und
Gottes
reine
Liebe
We
know
what
you've
been
dreaming
of
Wir
wissen,
wovon
du
geträumt
hast
Give
us
some
light
and
god's
pure
love
Gib
uns
etwas
Licht
und
Gottes
reine
Liebe
We're
taking
you
to
Hollywood
Wir
bringen
dich
nach
Hollywood
And
we
hide
from
the
cunts
Und
wir
verstecken
uns
vor
den
Fotzen
On
a
night
reconnaissance
Auf
einer
Nachtaufklärung
Steal
flamingos
and
gnomes
Stehlen
Flamingos
und
Gnome
From
the
dark
side
of
the
lawn
Von
der
dunklen
Seite
des
Rasens
One
plays
a
socialist
coke-head
we
dressed
in
my
clothes
Eine
spielt
eine
sozialistische
Kokserin,
die
wir
in
meine
Kleider
gesteckt
haben
One
plays
a
Satanist
worshipper
of
all
things
evil
Eine
spielt
eine
Satanistin,
eine
Anbeterin
alles
Bösen
One
plays
a
poet
who
starts
up
a
band
of
his
own
Einer
spielt
einen
Dichter,
der
seine
eigene
Band
gründet
One
plays
a
volleyball
player
with
both
her
wrists
broke
Eine
spielt
eine
Volleyballspielerin
mit
beiden
gebrochenen
Handgelenken
And
we
hide
from
the
guns
Und
wir
verstecken
uns
vor
den
Waffen
On
a
night
reconnaissance
Auf
einer
Nachtaufklärung
Steal
flamingos
and
gnomes
Stehlen
Flamingos
und
Gnome
From
the
dark
side
of
the
lawn
Von
der
dunklen
Seite
des
Rasens
And
we
give
them
good
homes
Und
wir
geben
ihnen
ein
gutes
Zuhause
Give
them
love
they've
never
known
Geben
ihnen
Liebe,
die
sie
nie
gekannt
haben
In
the
loft,
in
the
lawn,
Im
Loft,
auf
dem
Rasen,
In
the
town
where
I
was
born
In
der
Stadt,
in
der
ich
geboren
wurde
In
the
loft,
in
the
bar,
Im
Loft,
in
der
Bar,
In
the
town
where
I
was
born
In
der
Stadt,
in
der
ich
geboren
wurde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Palmer Amanda Mackinnon
Attention! Feel free to leave feedback.