Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
REF
Lubię
czill!
Lubię
blanty
i
cole,
REF
Ich
mag's
zu
chillen!
Ich
mag
Joints
und
Cola,
A
tych
co
to
negują
to
po
prostu
omijać
wole!
Und
die,
die
das
ablehnen,
meide
ich
lieber
einfach!
To
tylko
lolek,
co
polepszy
humorek,
Das
ist
nur
ein
Jointchen,
das
die
Laune
verbessert,
To
chore
że
za
worek
grożą
mi
prokuratorem!
Es
ist
krank,
dass
sie
mir
für
ein
Tütchen
mit
dem
Staatsanwalt
drohen!
Haryjson
Joint
Haryjson
Joint
Ej
ziomie,
wciąż
mnie
to
wkurwia,
trzeba
się
kitrać
z
tym,
Ey
Alter,
das
kotzt
mich
immer
noch
an,
man
muss
sich
damit
verstecken,
A
kilkaset
kilometrów
stąd,
sąsiad
legal
czill!
Und
ein
paar
hundert
Kilometer
von
hier
chillt
der
Nachbar
legal!
Hary
Wam
wyjaśni
sens
nielegalnej
trawki,
Hary
erklärt
euch
den
Sinn
von
illegalem
Gras,
Uciekające
podatki
na
rzecz
pospolitej
mafii.
Entgehende
Steuern
zugunsten
der
allgemeinen
Mafia.
Pokaż
łapki!
Panie
rząd,
pokaż
pokaż!
Zeig
die
Hände!
Herr
Regierung,
zeig,
zeig!
To
pewne,
że
wydały
hajs
zrobiony
na
blokach.
Sicher
haben
sie
das
Geld
ausgegeben,
das
in
den
Blocks
gemacht
wurde.
Kumasz
ten
wokal?
Czy
mam
zrobić
Ci
przekład,
Checkst
du
diesen
Gesang?
Oder
soll
ich
dir
'ne
Übersetzung
machen,
Już
dawno
straciłem
wiarę,
że
legalu
doczekam.
Ich
hab
schon
lange
den
Glauben
verloren,
dass
ich
die
Legalisierung
erlebe.
W
chuj
desant!
Leć
mordo
z
fartem!
Verdammte
Razzia!
Viel
Glück,
Kumpel!
Byś
nigdy
nie
miał
lipy
za
kontakty
z
blantem!
Dass
du
nie
Ärger
hast
wegen
Kontakten
zum
Joint!
By
szyszki
rosły
zwarte,
do
nieba
bram
wysokie!
Dass
die
Buds
dicht
wachsen,
hoch
wie
die
Himmelstore!
Wyjebka
w
chore
prawo,
do
zobaczenia
z
lolkiem...
Scheiß
auf
das
kranke
Gesetz,
wir
sehen
uns
mit
dem
Jointchen...
Ejjj
do
zobaczenia
z
lolkiem.
Ejjj,
wir
sehen
uns
mit
dem
Jointchen.
Do
zobaczenia
z
lolkiem.
Wir
sehen
uns
mit
dem
Jointchen.
REF
Lubię
czill!
Lubię
blanty
i
cole,
REF
Ich
mag's
zu
chillen!
Ich
mag
Joints
und
Cola,
A
tych
co
to
negują
to
po
prostu
omijać
wole!
Und
die,
die
das
ablehnen,
meide
ich
lieber
einfach!
To
tylko
lolek,
co
polepszy
humorek,
Das
ist
nur
ein
Jointchen,
das
die
Laune
verbessert,
To
chore
że
za
worek
grożą
mi
prokuratorem!
Es
ist
krank,
dass
sie
mir
für
ein
Tütchen
mit
dem
Staatsanwalt
drohen!
Kapczak
(SiódmyBlok)
Kapczak
(SiódmyBlok)
Bam!
Znowu
gram!
Kasyno
mi
śpiewa!
Bam!
Ich
spiele
wieder!
Das
Casino
singt
für
mich!
Łał
zobacz
man!
Blanta
mi
trzeba!
Wow,
sieh
mal,
Mann!
Ich
brauch
'nen
Joint!
Tak
już
mam
od
dziecka,
kocham
panie
w
kieckach,
So
bin
ich
seit
meiner
Kindheit,
ich
liebe
Damen
in
Röcken,
W
kieszeni
bletka,
wiadomo
co
w
skarpetkach!
In
der
Tasche
Blättchen,
man
weiß,
was
in
den
Socken
ist!
Pytasz
się
ziom
po
co
jest
ta
władza?
Du
fragst
dich,
Kumpel,
wozu
diese
Macht
da
ist?
Na
pewno
nie
po
to
by
pomagać!
Sicherlich
nicht,
um
zu
helfen!
Taki
mam
skill!
Ssij
dolara!
So
ist
mein
Skill!
Lutsch
'nen
Dollar!
Życie
to
mit!
Palimy
od
rana!
Das
Leben
ist
ein
Mythos!
Wir
kiffen
seit
dem
Morgen!
Od
jointa
do
jointa!
#trudnesprawy
Von
Joint
zu
Joint!
#schwierigeFälle
I
kolejne
dziwki
nie
brak
mi
zabawy!
Und
weitere
Schlampen,
an
Spaß
fehlt
es
mir
nicht!
Nie
kombinuj
nie
dasz
rady,
dzisiaj
na
zielono!
Versuch's
nicht,
du
schaffst
es
nicht,
heute
auf
Grün!
Rap
blanty
wiaderka
ziom
- to
moje
grono!
Rap,
Joints,
Eimer,
Kumpel
- das
ist
mein
Kreis!
Nikt
tu
nie
zasypia,
bo
ciągle
tym
oddycha,
Keiner
schläft
hier
ein,
denn
man
atmet
das
ständig,
W
płucach
indica
i
na
gastro
też
indyka!
In
den
Lungen
Indica
und
bei
Fressflash
auch
Pute!
Na
bitach
klasyka,
bicie
prosto
z
serca,
Auf
den
Beats
Klassiker,
der
Beat
direkt
aus
dem
Herzen,
Każdego
dotyka,
że
szuka
swego
miejsca!
Jeden
berührt
es,
dass
er
seinen
Platz
sucht!
REF
Lubię
czill!
Lubię
blanty
i
cole,
REF
Ich
mag's
zu
chillen!
Ich
mag
Joints
und
Cola,
A
tych
co
to
negują
to
po
prostu
omijać
wole!
Und
die,
die
das
ablehnen,
meide
ich
lieber
einfach!
To
tylko
lolek,
co
polepszy
humorek,
Das
ist
nur
ein
Jointchen,
das
die
Laune
verbessert,
To
chore
że
za
worek
grożą
mi
prokuratorem!
Es
ist
krank,
dass
sie
mir
für
ein
Tütchen
mit
dem
Staatsanwalt
drohen!
Anonim
(SiódmyBlok)
Anonim
(SiódmyBlok)
Nie
tykam
już
blety,
zmieniłem
priorytety.
Ich
rühre
keine
Blättchen
mehr
an,
habe
die
Prioritäten
geändert.
Gdzie
jest
dawny
baran
gdzie
podziewa
się
ten
kretyn?
Wo
ist
der
frühere
Dummkopf,
wo
treibt
sich
dieser
Kretin
herum?
Wciąż
na
ławce
pomiędzy
blokiem
a
betonem.
Immer
noch
auf
der
Bank
zwischen
Block
und
Beton.
I
jakoś
mnie
nie
wkurwia
kiedy
sensi
jest
palone,
Und
irgendwie
nervt
es
mich
nicht,
wenn
Sensi
geraucht
wird,
Mój
ziomek
- z
batonem
- siedzi
obok
mnie.
Mein
Kumpel
- mit
einem
Joint
- sitzt
neben
mir.
Kręci
mnie
gibonek!
Nie
lubię
mówić
"nie"!
Ein
Joint
reizt
mich!
Ich
sage
ungern
"nein"!
On
to
dobrze
wie,
dawaj
też
go
dziabnę!
Er
weiß
das
gut,
komm,
ich
nehm'
auch
einen
Zug!
Jak
odmawiam
jointa
ziomek
zajebie
się
wiadrem!
Wenn
ich
den
Joint
ablehne,
haut
sich
der
Kumpel
einen
Eimer
rein!
My
mamy
plan
ten!
Miniony
z
milicjantem,
Wir
haben
diesen
Plan!
Dem
Bullen
ausgewichen,
Propaguje
zieleń
bez
niej
wszystko
tutaj
czarne,
Ich
propagiere
Grün,
ohne
das
ist
hier
alles
schwarz,
Traci
czar
ten!
Oby
zawsze
z
fartem...
Dieser
Zauber
geht
verloren!
Hoffentlich
immer
mit
Glück...
Polski
rząd
ziomeczku
to
legalny
kartel!
Die
polnische
Regierung,
Kumpelchen,
ist
ein
legales
Kartell!
Przełóż
kartę!
Joker
rozjebie
tą
mafie!
Leg
die
Karte
um!
Der
Joker
wird
diese
Mafia
ficken!
Jaram
się
gibonem!
Jaram
się
freestylem!
Ich
feier'
den
Joint!
Ich
feier'
Freestyle!
To
nie
misja
Martyna,
mamy
misję
Marię!
Das
ist
keine
Mission
Martyna,
wir
haben
Mission
Maria!
Na
gastro
Kudłaty,
a
po
jazzach
jak
Dafne!
Beim
Fressflash
wie
Shaggy,
und
nach
dem
Kiffen
wie
Daphne!
REF
Lubię
czill!
Lubię
blanty
i
cole,
REF
Ich
mag's
zu
chillen!
Ich
mag
Joints
und
Cola,
A
tych
co
to
negują
to
po
prostu
omijać
wole!
Und
die,
die
das
ablehnen,
meide
ich
lieber
einfach!
To
tylko
lolek,
co
polepszy
humorek,
Das
ist
nur
ein
Jointchen,
das
die
Laune
verbessert,
To
chore
że
za
worek
grożą
mi
prokuratorem!
Es
ist
krank,
dass
sie
mir
für
ein
Tütchen
mit
dem
Staatsanwalt
drohen!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mike Stoller, Jerry Leiber
Attention! Feel free to leave feedback.