Lyrics and translation The Golden Gate Quartet - Put Your Hands in the Hand
Put Your Hands in the Hand
Вложи свою руку в Его руку
Put
your
hand
in
the
hand
of
the
man
Вложи
свою
руку
в
руку
Того,
Who
stilled
the
water
Кто
усмирил
воды,
Put
your
hand
in
the
hand
of
the
man
Вложи
свою
руку
в
руку
Того,
Who
calmed
the
sea
Кто
успокоил
море.
Take
a
look
at
yourself
Взгляни
на
себя,
And
you
can
look
at
others
differently
И
ты
сможешь
иначе
взглянуть
на
других.
Put
your
hand
in
the
hand
of
the
man
Вложи
свою
руку
в
руку
Того,
My
momma
taught
me
how
to
pray
Мама
учила
меня
молиться,
Before
I
reached
the
age
of
seven
Ещё
до
того,
как
мне
исполнилось
семь.
When
I'm
down
on
my
knees
Когда
я
на
коленях,
That's
when
I'm
closest
to
heaven
Тогда
я
ближе
всего
к
небесам.
Daddy
lived
his
life,
two
kids
and
a
wife
Отец
прожил
свою
жизнь,
двое
детей
и
жена,
Well
you
do
what
you
must
do
Что
ж,
ты
делаешь
то,
что
должен,
But
he
showed
me
enough
of
what
it
takes
Но
он
показал
мне
достаточно,
To
get
me
through,
oh
yeh!
Чтобы
я
справился,
о
да!
Put
your
hand
in
the
hand
of
the
man
Вложи
свою
руку
в
руку
Того,
Who
stilled
the
water
Кто
усмирил
воды,
Put
your
hand
in
the
hand
of
the
man
Вложи
свою
руку
в
руку
Того,
Who
calmed
the
sea
Кто
успокоил
море.
Take
a
look
at
yourself
Взгляни
на
себя,
And
you
can
look
at
others
differently
И
ты
сможешь
иначе
взглянуть
на
других.
Put
your
hand
in
the
hand
of
the
man
Вложи
свою
руку
в
руку
Того,
Put
your
hand
in
the
hand
of
the
man
Вложи
свою
руку
в
руку
Того,
Who
stilled
the
water
Кто
усмирил
воды,
Put
your
hand
in
the
hand
of
the
man
Вложи
свою
руку
в
руку
Того,
Who
calmed
the
sea
Кто
успокоил
море.
Take
a
look
at
yourself
Взгляни
на
себя,
And
you
can
look
at
others
differently
И
ты
сможешь
иначе
взглянуть
на
других.
Put
your
hand
in
the
hand
of
the
man
Вложи
свою
руку
в
руку
Того,
Put
your
hand
in
the
hand
of
the
man
Вложи
свою
руку
в
руку
Того,
Who
stilled
the
water
Кто
усмирил
воды,
Put
your
hand
in
the
hand
of
the
man
Вложи
свою
руку
в
руку
Того,
Who
calmed
the
sea
Кто
успокоил
море.
Take
a
look
at
yourself
Взгляни
на
себя,
And
you
can
look
at
others
differently
И
ты
сможешь
иначе
взглянуть
на
других.
Put
your
hand
in
the
hand
of
the
man
Вложи
свою
руку
в
руку
Того,
Put
your
hand
in
the
hand
of
the
man
from
Galilee
Вложи
свою
руку
в
руку
Того
из
Галилеи.
Put
your
hand
in
the
hand
of
the
man
from
Galilee,
Oh
yeh!
Вложи
свою
руку
в
руку
Того
из
Галилеи,
о
да!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gene Mac Lellan
Attention! Feel free to leave feedback.