Lyrics and translation The Ink Spots - Some One's Rocking My Dream Boat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Some One's Rocking My Dream Boat
Кто-то качает мою лодку мечты
Someone's
rocking
my
dreamboat,
Кто-то
качает
мою
лодку
мечты,
Someone's
invading
my
dream;
Кто-то
вторгается
в
мой
сон;
We
were
sailing
along,
Мы
плыли
вместе,
So
peaceful
and
calm,
Так
мирно
и
спокойно,
Suddenly,
something
went
wrong.
Вдруг
что-то
пошло
не
так.
Someone's
rocking
my
dreamboat,
Кто-то
качает
мою
лодку
мечты,
Disturbing
a
beautiful
dream;
Нарушает
прекрасный
сон;
It's
a
mystery
to
me,
Для
меня
это
загадка,
This
mutiny
at
sea,
Этот
бунт
в
море,
Who
can
it
be?
Кто
бы
это
мог
быть?
A
friendly
breeze
gave
us
a
start
Попутный
ветер
дал
нам
начало
To
a
paradise
of
our
own.
К
нашему
собственному
раю.
All
at
once
a
storm
blew
us
apart,
Внезапно
шторм
разлучил
нас,
And
left
me
drifting
alone.
И
оставил
меня
дрейфовать
одного.
Someone's
rocking
my
dreamboat,
Кто-то
качает
мою
лодку
мечты,
I'm
captain
without
any
crew;
Я
капитан
без
команды;
But
with
love
as
my
guide,
Но
с
любовью
в
качестве
проводника,
I'll
follow
the
tide,
Я
буду
следовать
за
течением,
I'll
keep
sailing
till
I
find
you.
Я
буду
плыть,
пока
не
найду
тебя.
Someone's
rocking
my
dreamboat,
Кто-то
качает
мою
лодку
мечты,
Someone's
invading
my
dream;
Кто-то
вторгается
в
мой
сон;
We
were
sailing
along,
Мы
плыли
вместе,
So
peaceful
and
calm,
Так
мирно
и
спокойно,
Suddenly,
something
went
wrong.
Вдруг
что-то
пошло
не
так.
Someone's
rocking
my
dreamboat,
Кто-то
качает
мою
лодку
мечты,
Disturbing
a
beautiful
dream;
Нарушает
прекрасный
сон;
It's
a
mystery
to
me,
Для
меня
это
загадка,
This
mutiny
at
sea,
Этот
бунт
в
море,
Who
can
it
be?
(Who
can
it
be?)
Кто
бы
это
мог
быть?
(Кто
бы
это
мог
быть?)
A
friendly
breeze
gave
us
a
start
Попутный
ветер
дал
нам
начало
To
a
paradise
of
our
own.
К
нашему
собственному
раю.
All
at
once
a
storm
blew
us
apart,
Внезапно
шторм
разлучил
нас,
And
left
me
drifting
alone.
И
оставил
меня
дрейфовать
одного.
Someone's
rocking
my
dreamboat,
Кто-то
качает
мою
лодку
мечты,
I'm
captain
without
any
crew;
Я
капитан
без
команды;
But
with
love
as
my
guide,
Но
с
любовью
в
качестве
проводника,
I'll
follow
the
tide,
Я
буду
следовать
за
течением,
I'll
keep
sailing
till
I
find
you.
Я
буду
плыть,
пока
не
найду
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RENE LEON T, RENE OTIS J, SCOTT EMERSON C
Attention! Feel free to leave feedback.