Lyrics and translation The Moonstones - Sumudu Saman Mal
Sumudu Saman Mal
Нежные цветы жасмина
සුමුදු
සමන්
මල්
පොඩි
පිපුණාවේ
Распустились
нежные
цветы
жасмина,
සුදු
වළාවන්
පෙළින්
පෙළ
ගැසුනාවේ
Белые
облака
выстроились
в
ряд,
ඇලේ
නිල්
දියේ
පෙන
පිපුණාවේ
На
синей
воде
канала
появилась
пена,
රැයේ
ඈත
තරුකැට
දිලුනාවේ
В
ночи
засияли
далёкие
звёзды.
මගේ
හදේ
පාළුව
මැකුනාවේ
В
моём
сердце
печаль
угасла,
මධුර
ගීත
සවනේ
වැකුනාවේ
Сладкие
песни
зазвучали
в
моих
ушах,
මිහිරි
රූප
දෙනෙතේ
ගැටුනාවේ
Твой
чарующий
образ
предстал
перед
глазами,
හදේ
කම්කටොළු
දුක
නිවුනාවේ
И
печали
в
моём
сердце
утихли.
හදේ
තියෙන
දුක
පොදි
බැඳ
දාලා
Все
печали
сердца
я
отброшу
прочь,
සිනාසී
කඳුළු
සැම
පිසදාලා
Улыбнусь
и
вытру
слёзы,
විනෝදෙන්
සුවෙන්
සිත
පුරවාලා
Наполню
сердце
радостью
и
счастьем,
සදා
සතුටුවෙමු
සිත
සනසාලා
И
буду
вечно
умиротворён.
හෙටක්
ගැන
සිතේ
නෑ
ලතැවෙන්නේ
Я
не
буду
думать
о
прошлом,
අදයි
ලැබෙන
දේ
සැම
ලැබගන්නේ
Ведь
то,
что
должно
быть,
обязательно
сбудется.
ඔබයි
මමයි
නොවැ
මේ
ලොව
ඉන්නේ
Не
только
ты
и
я
живём
в
этом
мире,
අදයි
හෙටයි
අතරේ
පවතින්නේ
Мы
всего
лишь
песчинки
между
прошлым
и
будущим.
සුමුදු
සමන්
මල්
පොඩි
පිපුණාවේ
Распустились
нежные
цветы
жасмина,
සුදු
වළාවන්
පෙළින්
පෙළ
ගැසුනාවේ
Белые
облака
выстроились
в
ряд,
ඇලේ
නිල්
දියේ
පෙන
පිපුණාවේ
На
синей
воде
канала
появилась
пена,
රැයේ
ඈත
තරුකැට
දිලුනාවේ
В
ночи
засияли
далёкие
звёзды.
මගේ
හදේ
පාළුව
මැකුනාවේ
В
моём
сердце
печаль
угасла,
මධුර
ගීත
සවනේ
වැකුනාවේ
Сладкие
песни
зазвучали
в
моих
ушах,
මිහිරි
රූප
දෙනෙතේ
ගැටුනාවේ
Твой
чарующий
образ
предстал
перед
глазами,
හදේ
කම්කටොළු
දුක
නිවුනාවේ
И
печали
в
моём
сердце
утихли.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clarence Wijewardena
Album
Sigiriya
date of release
25-08-1969
Attention! Feel free to leave feedback.