Lyrics and translation The Raconteurs - Attention
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now
that
you
have
my
attention
Теперь
когда
ты
завладела
моим
вниманием
What
are
you
gonna
do?
Что
ты
собираешься
делать?
You
might
have
good
intention
Возможно,
у
тебя
добрые
намерения.
But
they're
not
coming
through
Но
они
не
проходят.
You're
very
pleased
with
yourself
I
see
Я
вижу
ты
очень
доволен
собой
It's
like
a
walk
in
the
park
Это
как
прогулка
в
парке.
You
weren't
lying
by
anybody
else
Ты
не
лгал
никому
другому,
'Cause
you
can
see
in
the
dark
потому
что
можешь
видеть
в
темноте.
Got
a
lock,
got
a
key
Есть
замок,
есть
ключ.
Got
some
kind
of
vice-like
grip
on
me
У
меня
какая-то
тисковая
хватка.
On
a
leash,
by
the
reigns
На
поводке,
у
руля.
Got
a
look
that
puts
me
in
chains
У
тебя
такой
взгляд,
что
я
закован
в
цепи.
I
tried
a
subtle
suggestion
Я
попробовал
сделать
тонкое
предложение.
A
more
direct
approach
Более
прямой
подход.
I
can't
make
your
connection
Я
не
могу
установить
с
тобой
связь.
You're
beyond
reproach
Ты
вне
всяких
упреков.
No
need
for
petty
excuses
Нет
нужды
в
пустых
оправданиях.
No
need
for
dumbing
around
Не
нужно
валять
дурака
I
don't
know
what
the
use
is
Я
не
знаю,
какой
в
этом
смысл.
But
what
you
knowing
down
Но
что
ты
знаешь?
Got
a
lock,
got
a
key
Есть
замок,
есть
ключ.
Got
some
kind
of
vice-like
grip
on
me
У
меня
какая-то
тисковая
хватка.
On
a
leash,
by
the
reigns
На
поводке,
у
руля.
Got
a
look
that
puts
me
in
chains
У
тебя
такой
взгляд,
что
я
закован
в
цепи.
Weird
mix
of
lyrics
here:
Странная
смесь
текстов
здесь:
Do
you
like
the
reflection?
Тебе
нравится
отражение?
Do
you
love
the
reflection?
Ты
любишь
свое
отражение?
Do
you
like
what
you
see?
Тебе
нравится
то,
что
ты
видишь?
Do
you
like
the
attention?
Тебе
нравится
внимание?
Do
you
like
the
attention
you
get
from
me?
Тебе
нравится
мое
внимание?
Hey!
Yeah!
Hey!
Hey!
Эй!
Да!
Эй!
Эй!
Now
that
you
have
my
attention...
Теперь,
когда
ты
завладела
моим
вниманием...
Got
some
kind
of
vice-like
grip
on
me
У
меня
какая-то
тисковая
хватка.
Hey,
hey,
hey...
Эй,
эй,
эй...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BENSON BRENDAN, WHITE JOHN ANTHONY
Attention! Feel free to leave feedback.