- Chcielibyśmy się dowiedzieć od mieszkańców jak tutaj wygląda życie w centrum Łodzi
- Wir würden gerne von den Einwohnern erfahren, wie das Leben hier im Zentrum von Łódź aussieht
- Yy Dzień dobry Panu, dzień dobry państwu...
- Äh, guten Tag, meine Damen und Herren...
Morda nie szklanka? Co ty, kurwa, pierdolisz
Fresse kein Glas? Was zum Teufel redest du da?
Zapraszam do Łodzi, otworzysz mordę
- wleją Ci
Ich lade dich nach Łódź ein, du machst den Mund auf
- sie schütten dir was rein
Więc zamknij mordę, zapnij portfel, zapnij torbę
Also halt die Klappe, mach deine Brieftasche zu, mach deine Tasche zu
Pytasz: Gdzie mój portfel? Odpowiedzą: Jaki portfel?
Du fragst: Wo ist meine Brieftasche? Sie antworten: Welche Brieftasche?
Pytasz: Co u licha?! Odpowiedzą: jakoś leci
Du fragst: Was zum Teufel?! Sie antworten: Es läuft so
Pierdolone licho, tutaj dwa-cztery na fecie
Verdammtes Pech, hier sind rund um die Uhr Leute auf Stoff
Miasto murali, najpiękniejsze murale w świecie:
Stadt der Wandmalereien, die schönsten Wandmalereien der Welt:
Na chodnikach, przy włączonym ultrafiolecie
Auf den Gehwegen, bei eingeschaltetem Ultraviolettlicht
Tu się żeni kosą, z tym się borykamy
Hier wird mit der Sense geheiratet, damit haben wir zu kämpfen
Nie złożysz papierów, to nie origami
Du faltest keine Papiere, das ist kein Origami
Frequently asked questions no i:
Häufig gestellte Fragen, und zwar:
- Za kim, kurwa, jesteś?; Jakbyś stał w kolejce; no i jazda, jakbyś stał w kolejce pytają ci co mają chwyty i poręcze
- Für wen, verdammt, bist du?; Als ob du in der Schlange stehst; und los geht's, als ob du in der Schlange stehst, fragen dich die, die Griffe und Stangen haben
Reymont się przewróci w grobie jak przeczyta o tym mieście w tomach "Ziemi obiecanej" II, pióra Mastertona
Reymont dreht sich im Grab um, wenn er über diese Stadt in den Bänden von "Das gelobte Land" II, geschrieben von Masterton, liest
...w moim mieście...
...in meiner Stadt...
...banda typów w kapturach...
...eine Bande von Typen mit Kapuzen...
...rozpierdol głośniki...
...mach die Lautsprecher kaputt...
...ten bit... baniami buja...
...dieser Beat... bringt Köpfe zum Wackeln...
...łatwe dziewczyny za towar biorą w usta...
...leichte Mädchen nehmen es für Stoff in den Mund...
...banany chcą być nami a to tylko kamuflaż...
...Bananen wollen wie wir sein, aber das ist nur Tarnung...
...trafi kosa na kamień...
...die Sense trifft auf einen Stein...
...początek koszmaru...
...der Beginn eines Albtraums...
...to próba ognia... dla tych marudzących parów...
...das ist eine Feuerprobe... für diese nörgelnden Tussis...
...nie jesteś siebie pewien ... spuść z tonu chłopczyku
...du bist dir nicht sicher... halt dich zurück, Kleiner
...na moim śmietniku nie zdążysz zrobić uniku...
...auf meiner Müllkippe schaffst du es nicht auszuweichen...
Digi-di-dygasz jak zawsze kiedy Cie okraść chcą
Du zitterst wie immer, wenn sie dich ausrauben wollen
Wy-wy-wyczują Twój strach tu te dzieci z Dworca UHH
Sie spüren deine Angst, diese Kinder vom Bahnhof UHH
To co dziś za oknem jutro może być w gazecie
Was heute vor dem Fenster ist, kann morgen in der Zeitung stehen
Ja też nie śpię i to nie to, że trzymam kredens
Ich schlafe auch nicht, und es liegt nicht daran, dass ich den Schrank festhalte
Raczej grubą broń, dragi i kurwy
Eher eine dicke Waffe, Drogen und Nutten
Załóż kominiarę no bo czarny wyszczupli
Zieh eine Sturmhaube an, denn Schwarz macht schlank
Jeden ma mocną psychikę i żyje
Der eine hat eine starke Psyche und lebt
Drugi skończył na tygrysie jak He-Man
Der andere landete auf dem Tiger wie He-Man
Hajs od razu w bramie im policz
Zähl ihnen das Geld sofort im Hauseingang
Nie ma mowy o przelewie, jak świadek Jehowy
Von Überweisung keine Rede, wie bei einem Zeugen Jehovas
Szybka akcja
- wędka, spławik, leci w japę szkło
Schnelle Aktion
- Angel, Schwimmer, Glas fliegt ins Maul
Buła, gleba, filmik w necie [?] #DavidHasselhoff
Beule, Boden, Video im Netz [?] #DavidHasselhoff
Bramka nie drgnie; pomocy, heikum keikum[?]
Das Tor bewegt sich nicht; Hilfe, heikum keikum[?]
Napastników kryją obrońcy z urzędu
Die Angreifer werden von Pflichtverteidigern gedeckt
Ludzie w kapturach też skoczyli na miasto
Leute mit Kapuzen sind auch in die Stadt gekommen
Masz to w dupie to proszę się pochylić i kaszlnąć
Wenn dir das egal ist, dann beug dich bitte vor und huste
Ehe ehe
Ehe ehe
(Yeah nigga)
(Yeah nigga)
...w moim mieście...
...in meiner Stadt...
...?...
...?
...rozpierdol głośniki...
...mach die Lautsprecher kaputt...
...ten bit... baniami buja...
...dieser Beat... bringt Köpfe zum Wackeln...
...łatwe dziewczyny za towar biorą w usta...
...leichte Mädchen nehmen es für Stoff in den Mund...
...banany chcą być nami a to tylko kamuflaż...
...Bananen wollen wie wir sein, aber das ist nur Tarnung...
...trafi kosa na kamień...
...die Sense trifft auf einen Stein...
...początek koszmaru...
...der Beginn eines Albtraums...
...to próba ognia... dla tych marudzących parów...
...das ist eine Feuerprobe... für diese nörgelnden Tussis...
...[?]
...?
...na moim śmietniku nie zdążysz zrobić uniku...
...auf meiner Müllkippe schaffst du es nicht auszuweichen...
...uliczne zasady... hardcore na stówę...
...Straßenregeln... Hardcore hoch hundert...
...jesteś z nami... albo... zęby szczotkujesz ziomka chujem...
...du bist bei uns... oder... du putzt dir die Zähne mit dem Schwanz deines Kumpels...
Pociąg jedzie do nas, do Łodzi
Der Zug kommt zu uns, nach Łódź
...moje miasto złą sławą owiane...
...meine Stadt, von schlechtem Ruf umgeben...
...trafi kosa na kamień...
...die Sense trifft auf einen Stein...
...-Ale my będziemy wspominać stary dworzec, prawda Krzysztof?
...-Aber wir werden uns an den alten Bahnhof erinnern, richtig Krzysztof?