The Voynich Code - A Flicker Of Life - translation of the lyrics into Russian

A Flicker Of Life - The Voynich Codetranslation in Russian




A Flicker Of Life
The pale moon's light is calling out to me
Свет бледной луны зовёт меня.
Beckoning me again
Манит меня снова
But I am trapped in a lifeless sleep
Но я в ловушке безжизненного сна
My body aching, mind drifting away
Мое тело болит, разум ускользает
Memories of a life long gone
Воспоминания о давно ушедшей жизни
These veins surge with blood of the cursed
Эти вены наполняются кровью проклятых
I yearn to drench my soul in dirt
Я жажду облить свою душу грязью
A last gaze at myself
Последний взгляд на себя
Choking upon my last breath
Задыхаюсь на последнем вздохе
Soon to be fed to all demons
Скоро будет скормлен всем демонам
To reality once again
К реальности еще раз
Soon to be fed to reality once again
Скоро снова скормлю реальность
Within me a flicker of life exists
Внутри меня мерцает жизнь
The moon's power twisting my mind, dark and grim
Сила луны скручивает мой разум, темный и мрачный
My mind traveling with a will of its own
Мой разум путешествует по собственной воле
Breaking free from my tomb, I'm awake
Вырвавшись из своей могилы, я проснулся
To walk the world once again (once again)
Чтобы снова ходить по миру (еще раз)
A lifeless breath reaches from the darkness
Безжизненное дыхание доносится из темноты
To feed my curse
Чтобы накормить мое проклятие
Hell woke me again. (Hell woke me again)
Ад снова разбудил меня. (Ад снова разбудил меня)
I am cursed, sleepless and weak
Я проклят, бессонен и слаб
I am sick and well aware
Я болен и хорошо знаю
That nothing shall repair my soul
Что ничто не восстановит мою душу
I am sick and left to know
Я болен и мне осталось знать
I am sick and left to know
Я болен и мне осталось знать
Nothing shall repair my soul
Ничто не восстановит мою душу
Within me a flicker of life exists
Внутри меня мерцает жизнь
The moon's power twisting my mind, dark and grim
Сила луны скручивает мой разум, темный и мрачный
My mind traveling with a will of its own
Мой разум путешествует по собственной воле
Breaking free from my tomb, I'm awake
Вырвавшись из своей могилы, я проснулся
To walk the world once again
Чтобы снова ходить по миру
I'm a slave to my curse
Я раб своего проклятия
I'm awake
я проснулся





Writer(s): André Afonso, Miguel Pires, Nelson Rebelo, Nuno Cordeiro, Vinnie Mallet


Attention! Feel free to leave feedback.