The Whitlams feat. Black Stump - The Day John Sattler Broke His Jaw - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Whitlams feat. Black Stump - The Day John Sattler Broke His Jaw




The Day John Sattler Broke His Jaw
День, когда Джон Саттлер сломал челюсть
Sunrise on the station breaks the morning's spell
Восход солнца над станцией разрушает утренние чары,
Red and green streamers flyin' outside the Railway View Hotel
Красно-зеленые флаги развеваются у отеля «Railway View»,
Cleveland St shuffles shinin' into the mighty roar
Улица Кливленд-стрит в лучах солнца сливается с мощным ревом,
We were walkin' through the twilight the day John Sattler broke his jaw
Мы шли сквозь сумерки в тот день, когда Джон Саттлер сломал челюсть.
Livin' eight to a house, post Menzies' Land of Plenty
Жили по восемь человек в доме, в стране изобилия Мензиса,
But there was nothin' left for people like us in September 1970
Но для таких, как мы, ничего не осталось в сентябре 1970 года,
Some worked the Eveleigh railway yards, some worked the tanneries on the Botany shore
Кто-то работал на железнодорожном депо Ивли, кто-то на кожевенных заводах на берегу Ботани,
We didn't work the Saturday that John Sattler broke his jaw
Мы не работали в ту субботу, когда Джон Саттлер сломал челюсть.
If it's high enough, if it's long enough, if it's straight between the posts
Если мяч достаточно высоко, если достаточно долго, если прямо между штанг,
Drink your beer and shed no tears for these days you miss the most
Пей свое пиво и не лей слез по тем дням, по которым ты скучаешь больше всего,
Every step and sill sat shinin' in Black-It from door to door
Каждая ступенька и подоконник блестели от ваксы «Black-It» от двери до двери,
And the tears rolled down like Reschs the day John Sattler broke his jaw
И слезы катились, как пиво «Reschs», в тот день, когда Джон Саттлер сломал челюсть.
Saturday morning on the Botany Road was mean and it was lean
Субботним утром на Ботани-роуд было скудно и уныло,
Rabbit killers in old Ford Falcons stallin' through a richer man's dream
Убийцы кроликов на старых «Форд Фальконах» глохли, проезжая мимо мечты богача,
By afternoon we were jammed tight inside the hotel doors
К полудню мы были плотно зажаты в дверях отеля,
Even the T.A.B. was empty the day John Sattler broke his jaw
Даже букмекерская контора была пуста в тот день, когда Джон Саттлер сломал челюсть.
Now in the Ladies Lounge a young girl rocks a pram
Вот в дамской комнате молодая девушка качает коляску,
An old guy downs a Flag Ale with the ghost of Dave Sands
Старик пьет пиво «Flag Ale» с призраком Дэйва Сэндса,
Clothes lines are flyin' high, the sun is sinkin' behind the flats
Бельевые веревки натянуты высоко, солнце садится за домами,
As stoned girls walk in circles with their babies on their backs
Обкуренные девицы ходят кругами с младенцами на спинах,
As big trucks roll down wide streets with heroin filled storm drains
Грузовики катят по широким улицам с ливневыми стоками, полными героина,
Suburban towns they turn blue and brown, use old wars for their street names
Пригороды окрашиваются в синий и коричневый, используют старые войны для названий своих улиц,
They took you down to Campbelltown to Mount Druitt and St Marys
Они увезли тебя в Кэмпбелтаун, в Маунт-Друитт и Сент-Мэри,
Young Labor sits stoned in a terrace house, the Sydney Swans on Pay tv
Молодой лейборист сидит обкуренный в доме с террасой, «Sydney Swans» по кабельному.





Writer(s): Perry Keyes


Attention! Feel free to leave feedback.