Thomas Rhett - Renegades (Commentary) - translation of the lyrics into German

Renegades (Commentary) - Thomas Rhetttranslation in German




Renegades (Commentary)
Renegades (Kommentar)
This is Big Machine Radio
Das ist Big Machine Radio
And we are going through all the songs on Thomas Rhett's new album, Life Changes
Und wir gehen alle Songs von Thomas Rhetts neuem Album, Life Changes, durch
And track 12 on here is called Renegades and to me
Und Track 12 hier heißt Renegades und für mich
This is just kinda the quintessential, good girl falls for the bad boys, song (totally, yeah)
Ist das einfach der Inbegriff, das gute Mädchen verliebt sich in den bösen Jungen, Song (absolut, ja)
Uh, so tell me about the inspiration
Äh, erzähl mir etwas über die Inspiration
I-I don't know that it's necessarily your story (mm-hm) so where did this come from?
Ich weiß nicht, ob es unbedingt deine Geschichte ist (mm-hm), also woher kam das?
This is uh, one of the few songs that I wrote out in Malibu with a bunch of L.A. writers
Das ist äh, einer der wenigen Songs, die ich draußen in Malibu mit ein paar Autoren aus L.A. geschrieben habe
Who, when you get into a room like that
Und wenn man in so einen Raum kommt
You never know if you're going to write something for Wiz Khalifa
Weiß man nie, ob man etwas für Wiz Khalifa schreibt
Or you're gonna write a traditional country song
Oder ob man einen traditionellen Country-Song schreibt
You just never know what you're gonna write (right)
Man weiß einfach nie, was man schreiben wird (richtig)
And we were in there and my buddy John Ryan
Und wir waren dort und mein Kumpel John Ryan
Uh, who's a fantastic songwriter was just playing these, like, big loud power chord
Äh, der ein fantastischer Songwriter ist, spielte einfach diese, lauten Powerchords
Like, Tom Petty chords, if you will
Wie Tom Petty-Akkorde, wenn man so will
And we just started, like, you know
Und wir fingen einfach an, weißt du
Singing that like super singalong choruses in the song and
Diese super Mitsing-Refrains in dem Song zu singen und
The line that I love the most is uhm, "Small town cliche bit like you and me"
Die Zeile, die ich am meisten liebe, ist ähm, "Kleinstadt-Klischee, ein bisschen wie du und ich"
And so like you're telling the story of these two young lovers who
Und du erzählst die Geschichte von diesen zwei jungen Liebenden, wo
The dad hates the guy; cliche story, but really you're talking about yourselves
Der Vater den Typen hasst; Klischee-Geschichte, aber eigentlich sprichst du über dich selbst
Uh, you're older now, but you get to look at your kids and be like
Äh, du bist jetzt älter, aber du kannst deine Kinder ansehen und sagen
"I really don't want you to go, but you should go" uh, kinda thing (yeah)
"Ich will wirklich nicht, dass du gehst, aber du solltest gehen", so in der Art (ja)
In an age of love that just like kinda renegade, reckless, wild being young love story
In einem Zeitalter der Liebe, die einfach wie abtrünnig, rücksichtslos, wild ist, eine junge Liebesgeschichte
Uh. that-that, just feels like a stadium rock song if you will
Äh, das fühlt sich einfach wie ein Stadion-Rocksong an, wenn man so will





Writer(s): Julian C Bunetta, Thomas Rhett Akins, John Henry Ryan


Attention! Feel free to leave feedback.