Lyrics and translation Tim Fischer - Barbara - Live
Ich
denke
jeden
Nachmittag
an
Barbara
Я
думаю
о
Барбаре
каждый
день
Obwohl
ich
Niemand
dieses
Namens
kenn'
Хотя
я
никого
не
знаю
этого
имени.
Und
jede
Nacht
träum'
ich
erneut
von
Barbara
–
И
каждую
ночь
я
снова
мечтаю
о
Барбаре
–
Ja,
wenn
ich
nachts
nicht
träumen
soll,
wann
denn?
Да,
если
мне
не
сниться
по
ночам,
то
когда?
Am
Morgen
unterhalt'
ich
mich
mit
Barbara
Утром
я
развлекаюсь
с
Барбарой
Sie
steht
dann
neben
mir
und
kocht
Kaffee!
Затем
она
стоит
рядом
со
мной
и
варит
кофе!
Die
Reise
zum
Büro
mach
ich
mit
Barbara
–
Поездку
в
офис
я
совершаю
с
Барбарой
–
Ich
hoffe,
dass
ich
Barbara
einmal
seh'!
Я
надеюсь,
что
когда-нибудь
увижу
Барбару!
Träume
sind
nicht
Schäume
Мечты-это
не
пена
Sind
nicht
Schall
und
Rauch
Не
звук
и
дым
Sondern
unser
Leben
Но
наша
жизнь
So
wie
wache
Stunden
auch!
Как
и
часы
бодрствования!
Wirklichkeit
heisst
Spesen
Реальность
называется
расходами
Träume
sind
Ertrag
Мечты-
это
выход
Träume
sind
uns
sicher
–
Мечты
безопасны
для
нас
–
Schwarz
auf
weiss
Черным
по
белому
Wie
Nacht
auf
Tag!
Как
ночь
на
день!
Am
Abend
kehr'
ich
heim
zu
meiner
Barbara
Вечером
я
возвращаюсь
домой
к
своей
Барбаре
Sie
wartet
schon
und
freut
sich
sicherlich
–
Она
уже
ждет
и
наверняка
обрадуется
–
Und
geh'
ich
dann
zu
Bett,
so
weiß
ich,
Barbara
А
потом
я
лягу
спать,
я
знаю,
Барбара
Liegt
schon
im
Bett
und
wartet
still
auf
mich!
Уже
лежит
в
постели
и
молча
ждет
меня!
Manche
geh'n
ins
Kino
Некоторые
ходят
в
кино
Oder
ins
Café
–
Или
в
кафе
–
Manche
schließen
Ehen
Некоторые
заключают
браки
Und
das
Scheiden
tut
dann
weh!
И
разводиться
потом
больно!
Manche
haben
Kinder
У
некоторых
есть
дети
Viele
haben
Streit
–
Многие
поссорились
–
Manche
sind
erfolgreich
Некоторые
из
них
успешны
Und
zu
Träumen
nicht
bereit!
И
мечтать
не
готов!
Am
einfachsten
und
billigsten
ist
Barbara
Самый
простой
и
дешевый
- Барбара
Sie
isst
nicht
viel
und
nimmt
nur
wenig
Raum!
Она
мало
ест
и
занимает
мало
места!
Ich
wünsche
allen
Menschen
eine
Barbara
Я
желаю
всем
людям
Барбары
In
Wirklichkeit
– doch
besser
noch,
im
Traum!
Наяву
- а
еще
лучше,
во
сне!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! Feel free to leave feedback.