Lyrics and translation Tim Fischer - Kreuzworträtsel (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kreuzworträtsel (Live)
Кроссворд (Live)
Kreuzworträtsel
Кроссворд
Kreuzworträtsel
Кроссворд
Kreuzworträtsel
Кроссворд
Kreuzworträtsel
Кроссворд
Kreuzworträtsel
lösen,
ja,
das
kann
ich!
Решать
кроссворды,
да,
это
я
могу!
Aber
frage
ich
mich,
wann
ich
Но
я
спрашиваю
себя,
когда
же
я
Etwas
And′res
kann
–
Смогу
что-то
другое
–
Nämlich
einen
Mann
А
именно,
мужчину
Einen
jungen,
einen
freien,
einen
halbwegs
schönen
Mann.
Молодого,
свободного,
более-менее
красивого
мужчину.
Ja,
da
stock'
ich
Да,
тут
я
стопорюсь
Und
schon
hock′
ich
И
снова
корплю
Bei
den
Kreuzworträtseln
Над
кроссвордами
Kreuzworträtseln
Кроссвордами
Kreuzworträtseln
Кроссвордами
Kreuzworträtseln
–
Кроссвордами
–
Waagrecht,
senkrecht,
kreuz
und
quer
По
горизонтали,
вертикали,
крест-накрест
Gar
nicht
schwer
Совсем
не
сложно
Aber
wo
ist
"Er"?
Но
где
же
"Он"?
Kreuzworträtsel
Кроссворд
Kreuzworträtsel
Кроссворд
Kreuzworträtsel
Кроссворд
Kreuzworträtsel
Кроссворд
Kreuzworträtsel
ausfüll'n,
oh
wie
sinnig!
Заполнять
кроссворды,
о,
как
содержательно!
Aber
frage
ich
mich,
bin
ich
Но
я
спрашиваю
себя,
а
я
Selber
ausgefüllt?
Сама
заполнена?
Oh,
da
werd'
ich
wild
О,
тут
я
зверею
Werd'
ich
zornig,
werd′
ich
böse
Злюсь,
бешусь
Werd'
ich
ganz
fuchsteufelswild
Просто
схожу
с
ума
Um
mich
selber
zu
beruhigen
Чтобы
себя
успокоить
Mach
ich
Kreuzworträtsel
Я
решаю
кроссворды
Kreuzworträtsel
Кроссворды
Kreuzworträtsel
Кроссворды
Kreuzworträtsel
–
Кроссворды
–
Senkrecht,
waagrecht,
lang
und
breit
По
вертикали,
горизонтали,
вдоль
и
поперек
Denn
ich
bin
sehr
gescheit
–
Ведь
я
очень
умна
–
So
vergeht
die
Zeit!
Так
проходит
время!
And′re
Frauen
sind
Gemahlinnen
Другие
женщины
– жены
Denn
niemand
stahl
ihnen
Ведь
никто
не
украл
у
них
Wie
mir,
das
Glück!
Как
у
меня,
счастье!
And're
Frauen
sind
viel
dümmer
–
Другие
женщины
гораздо
глупее
–
Die
können
immer
Они
всегда
могут
Wenn
was
passiert
Если
что-то
случится
Zu
ihrem
ersten
Вернуться
к
своему
первому
Oder
dritten
Или
третьему
Oder
vierten
Или
четвертому
Oder
fünften
Mann
zurück!
Или
пятому
мужу!
Nur
ich
lös′
Только
я
решаю
Kreuzworträtsel
Кроссворды
Kreuzworträtsel
Кроссворды
Kreuzworträtsel
Кроссворды
Kreuzworträtsel
–
Кроссворды
–
Teegerät
ist
Samowar
–
Прибор
для
чая
– самовар
–
Kreuzworträtsel
Кроссворды
Kreuzworträtsel
Кроссворды
Kreuzworträtsel
Кроссворды
Kreuzworträtsel
–
Кроссворды
–
Herr
des
Schiffes,
waagrecht
zehn:
Хозяин
корабля,
по
горизонтали
десять:
Schon
gescheh'n!
Уже
готово!
Kreuzworträtsel
Кроссворды
Kreuzworträtsel
Кроссворды
Kreuzworträtsel
Кроссворды
Kreuzworträtsel
–
Кроссворды
–
Ganz
egal,
wie
viele
ich
mir
kauf'
Неважно,
сколько
я
их
куплю
Ich
lös′
sie
auf
–
Я
их
решу
–
Ich
lös′
sie
auf!
Я
их
решу!
Von
rechts
nach
links,
herunter
und
hinauf
–
Справа
налево,
сверху
вниз
и
вверх
–
Ich
lös'
sie
auf
–
Я
их
решу
–
Ich
lös′
sie
auf!
Я
их
решу!
Jede
Nacht
auf
meinen
Schatten
starrend
Каждую
ночь,
глядя
на
свою
тень
Statt
des
Gatten
harrend
Вместо
мужа
жду
Bis
er
heimkehrt
mit
'nem
Kuss
Пока
он
не
вернется
с
поцелуем
Mach′
ich
weiter,
auch
wenn
mir
dabei
zum
Schrei'n
ist
Я
продолжаю,
даже
если
мне
хочется
плакать
Bis
mein
Blei
so
klein
ist
Пока
мой
грифель
не
станет
таким
маленьким
Dass
ich
schlafen
gehen
muss!
Что
мне
придется
идти
спать!
Ich
habe
zwar
des
Pudels
Kern
entkernt
–
Я,
конечно,
докопалась
до
сути
пуделя
–
Doch
über
den
Pudel
selber
hab′
ich
nichts
gelernt!
Но
о
самом
пуделе
я
ничего
не
узнала!
Ich
weiß,
die
Wüste
Gobi
liegt
in
Asien
Я
знаю,
что
пустыня
Гоби
находится
в
Азии
Der
Hirtengott
der
Griechen
war
der
Pan
Богом
пастухов
у
греков
был
Пан
Die
Gletscher
heißen
Firne
–
Ледники
называются
фирном
–
Eine
Frucht
ist
meistens
Birne
–
Фрукт
– это
чаще
всего
груша
–
Doch
was
ist
die
Lösung
auf
das
Rätsel
Mann?
Но
каково
решение
загадки
"мужчина"?
Ich
weiß,
dass
eine
Blutvergiftung
Sepsis
ist
Я
знаю,
что
заражение
крови
– это
сепсис
Ein
Gewaltherrscher
mit
sechs
Buchstaben,
ein
Tyrann
Тиран
из
шести
букв
– это
деспот
Eine
Larve
eine
Made
Личинка
– это
опарыш
Grüner
Edelstein
ist
Jade
–
Зеленый
драгоценный
камень
– нефрит
–
Doch
was
ist
die
Lösung
auf
das
Rätsel
Mann?
Но
каково
решение
загадки
"мужчина"?
"Mann"
ist
was,
dein
Herz
erwärmt
bevor's
erfriert
"Мужчина"
– это
то,
что
согревает
твое
сердце,
прежде
чем
оно
замерзнет
"Mann"
ist
was,
im
Lehnstuhl
sitzt
und
raucht
"Мужчина"
– это
то,
что
сидит
в
кресле
и
курит
"Mann"
ist
was,
sich
in
der
Früh'
zu
spät
rasiert
–
"Мужчина"
– это
то,
что
утром
поздно
бреется
–
Und
was
man,
wenn′s
dunkel
wird,
besonders
nötig
braucht!
И
то,
что
особенно
нужно,
когда
стемнеет!
Mongolischer
Eroberer,
acht
Buchstaben
–
Монгольский
завоеватель,
восемь
букв
–
Sofort
weiß
ich,
das
ist
der
Tamerlan!
Я
сразу
знаю,
это
Тамерлан!
Ich
kenne
jede
Quarzart
Я
знаю
каждый
вид
кварца
Jede
Gottheit,
jede
Harzart
–
Каждое
божество,
каждую
смолу
–
Doch
was
ist
die
Lösung
auf
das
Rätsel
Mann?
Но
каково
решение
загадки
"мужчина"?
Einmal
war
ich
auch
mit
einem
Mann
am
Abend
aus
Однажды
вечером
я
тоже
была
с
мужчиной
Und
er
brachte
mich
erst
gegen
Mitternacht
nach
Haus′
И
он
привел
меня
домой
только
около
полуночи
Dann
gab
er
mir
einen
Kuss
und
fragte:
"Na,
wie
ist
das?"
Потом
он
поцеловал
меня
и
спросил:
"Ну,
как
это?"
Und
ich
sagte:
"Flüssigkeitseigenschaft
mit
vier
Buchstaben:
nass!"
А
я
сказала:
"Свойство
жидкости
из
четырех
букв:
мокро!"
Den
sah
ich
nie
wieder,
doch
ein
and'rer
tauchte
auf
Его
я
больше
не
видела,
но
появился
другой
Vor
der
Haustür′
fragte
er:
"Na,
kann
ich
mit
hinauf?"
У
входной
двери
он
спросил:
"Можно
мне
подняться?"
Ich
sagte:
"Positivismus,
zwei
Buchstaben
– das
ist:
Ja!"
–
Я
сказала:
"Позитивизм,
две
буквы
– это:
Да!"
–
Hätte
ich
nur
ja
gesagt,
vielleicht
wär'
der
noch
da!
Если
бы
я
только
сказала
"да",
может
быть,
он
был
бы
еще
здесь!
Dabei
bin
ich
doch
sicher
nicht
die
Schlechteste
–
Ведь
я
точно
не
самая
худшая
–
Wenn
ich
mal
tot
bin,
tut
es
vielen
leid!
Когда
я
умру,
многим
будет
жаль!
Man
wird
sympathisieren
Они
будут
сочувствовать
Und
auf
meinen
Stein
gravieren:
И
выгравируют
на
моем
камне:
Hier
ruht
die
Unvergessene
Здесь
покоится
Незабвенная
Auf
Rätsel
sehr
Versessene
На
загадки
очень
Одержимая
Beflissene,
Verbissene
Прилежная,
Упорная
Zu
früh
uns
schon
Entrissene!
Слишком
рано
от
нас
Унесенная!
Sie
wusste,
wer
Pandora
war
Она
знала,
кто
такая
Пандора
Was
Fauna
und
was
Flora
war
Что
такое
Фауна
и
что
такое
Флора
Sie
wusste
auch
wer
Korah
war
Она
знала
также,
кто
такой
Корей
Sie
kannte
die
Geschichte
Она
знала
историю
Von
Zarathustras
Nichte
–
Племянницы
Заратустры
–
Harmoniumregister
Регистры
фисгармонии
Und
englische
Minister!
И
английских
министров!
Den
Unterschied
von
Ibikus
Разницу
между
Ивиком
Und
Autobus!
И
Автобусом!
Sie
kannte
jedes
indische
und
persische
Gedicht
–
Она
знала
каждое
индийское
и
персидское
стихотворение
–
Sie
kannte
die
Geschwindigkeit
von
Schall
sowie
von
Licht
–
Она
знала
скорость
звука
и
света
–
Sie
kannte
Chemikalien
nach
Inhalt
und
Gewicht
–
Она
знала
химикаты
по
содержанию
и
весу
–
Nur
die
Männer
Только
мужчин
Die
göttlichen
Männer
–
Божественных
мужчин
–
Die
kannte
sie
nicht!
Она
не
знала!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! Feel free to leave feedback.