Lyrics and translation Tim Fischer - Maulende Rentner
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maulende Rentner
Grumbling Pensioners
Wenn
du
im
hintersten
Dschungel
von
Malaysia
When
you're
deep
in
the
Malaysian
jungle,
Zehntausend
Meilen
entfernt
von
Zuhaus′
Ten
thousand
miles
away
from
home,
Wenn
dich
am
Ende
der
Welt
When
at
the
edge
of
the
world,
Eine
Sehnsucht
befällt
A
longing
takes
hold,
Du
hältst
das
Fremdsein
in
der
Fremde
nicht
mehr
aus
You
can't
stand
being
a
stranger
in
a
strange
land
any
longer.
Wenn
du
durch
die
Schluchten
von
Yokohama
irrst
When
you
wander
through
the
canyons
of
Yokohama,
Verängstigt,
verstört
und
verklemmt
Anxious,
confused,
and
uptight,
So
einsam
bist
du
nie
gewesen
You've
never
been
so
alone
Unter
all
diesen
Chinesen
Among
all
these
Chinese,
Verlassen,
verloren
und
fremd
Abandoned,
lost,
and
foreign.
Da
hilft
kein
Sauerkraut.
kein
Bier,
auch
kein
Dreier-BMW
No
sauerkraut,
no
beer,
not
even
a
3-series
BMW
can
help,
Junge,
dann
hast
du
wirklich
Heimweh
Boy,
then
you've
really
got
homesickness
Heimweh,
Heimweh
- Ich
will
zurück
nach
Delmenhorst!
Homesickness,
homesickness
- I
want
to
go
back
to
Delmenhorst!
Doch
plötzlich
steht
da
im
hintersten
Winkel
der
Welt
But
suddenly,
there
in
the
remotest
corner
of
the
world,
Ein
Ehepaar
gekleidet
Ton
in
Ton
Stands
a
married
couple
dressed
in
matching
outfits,
Er
mit
Mütze,
und
sie
in
einem
Poloshirt
von
Benetton
He
with
a
cap,
and
she
in
a
Benetton
polo
shirt,
Der
liebe
Gott
hat
sie
für
dich
dorthin
gestellt
The
good
Lord
put
them
there
for
you.
Maulende
Rentner
Grumbling
Pensioners
Du
erkennst
sie
schon
am
Gang
You
can
recognize
them
by
their
walk
Maulende
Rentner
Grumbling
Pensioners
Du
hörst
von
ferne
den
vertrauten
Klang
You
hear
the
familiar
sound
from
afar
Maulende
Rentner
Grumbling
Pensioners
Holn
dich
aus
dem
Heimweh
wieder
raus
Pull
you
out
of
your
homesickness
Maulende
Rentner
Grumbling
Pensioners
Sind
ein
Gruß
von
Zuhaus'!
Are
a
greeting
from
home!
In
Bangkok
ist
das
Bier
zu
warm
In
Bangkok
the
beer
is
too
warm
In
Dänemark
der
Kaffee
viel
zu
kalt
In
Denmark
the
coffee
is
way
too
cold
In
Frankreich
der
Käse
zu
alt
In
France
the
cheese
is
too
old
In
Kiew
tropft
der
Wasserhahn
In
Kiev
the
faucet
is
dripping
Meldet
das
ma′
wer
der
Rezeption?
Report
it
to
the
reception,
will
you?
Skandal!
Die
wussten
das
schon!
Scandal!
They
already
knew!
Ein
tropfender
Wasserhahn
A
dripping
faucet
Kostet
auf
die
Dauer
Geld
Costs
money
in
the
long
run
Und
er
belastet
die
Umwelt
And
it
burdens
the
environment
Ja
das
ist
sie
Yes,
that's
it
Die
altbekannte
deutsche
Symphonie
The
well-known
German
symphony
Der
Klang
der
Heimat
The
sound
of
home
The
sound
of
Germany!
The
sound
of
Germany!
Maulende
Rentner
Grumbling
Pensioners
Du
weißt
wieder
Bescheid
You
know
what's
up
again
Maulende
Rentner
Grumbling
Pensioners
Finden
dich
weltweit
Find
you
all
over
the
world
Maulende
Rentner
Grumbling
Pensioners
Haun
dich
aus
dem
Heimwehschlamassel
wieder
raus
Get
you
out
of
the
homesickness
mess
Maulende
Rentner
Grumbling
Pensioners
Sind
ein
Gruß
von
Zuhaus'!
Are
a
greeting
from
home!
Das
Meer
ist
zu
salzig
The
sea
is
too
salty
Ihre
Kinder
sind
zu
laut
Their
children
are
too
loud
Und
sowieso,
wohin
man
schaut
And
anyway,
wherever
you
look
Wächst
hier
nur
Unkraut
Only
weeds
grow
here
Die
Brötchen
sind
von
gestern
The
bread
rolls
are
from
yesterday
Unsre
Rentner
bringen
alle
sieben
Stück
Our
pensioners
bring
all
seven
of
them
Tatsächlich
in
die
Bäckerei
zurück
Back
to
the
bakery
Die
Klos
sind
nicht
geputzt
The
toilets
are
not
cleaned
Und
sie
ham
geseh'n,
wer
den
Einmalhandschuh
zweimal
benutzt
And
they
saw
who
used
the
disposable
glove
twice
Im
Hotel
Sacher
At
the
Hotel
Sacher
Kucken
die
Ober
fasziniert
The
waiters
look
on
in
fascination
Wenn
ihnen
deutsche
Pensionisten
erklär′n
wie
man
serviert
As
German
pensioners
explain
to
them
how
to
serve
Wir
ham′s
Ihnen
schonmal
gesagt
We've
already
told
you
Ihre
Kinder
sind
zu
laut
Your
children
are
too
loud
Und
sie
ham
gesehn
dass
der
Mongole
seinen
Hund
haut
And
they
saw
that
the
Mongolian
guy
hit
his
dog
Und
die
Engländer
ham
die
Liegestühle
wieder
okkupiert
And
the
English
have
occupied
the
deck
chairs
again
Dabei
ham
wir
heute
morgen
alle
mit
unser'n
Handtüchern
reserviert
Even
though
we
reserved
them
all
with
our
towels
this
morning
Maulende
Rentner
Grumbling
Pensioners
Der
gute
alte
deutsche
Klang
The
good
old
German
sound
Maulende
Rentner
Grumbling
Pensioners
Lästern
stundenlang
Gossip
for
hours
on
end
Maulende
Rentner
Grumbling
Pensioners
Liegen
auf
dem
Oberdeck
Lie
on
the
upper
deck
Maulende
Rentner
Grumbling
Pensioners
Saufen
den
Aborigines
das
Wasser
weg
Drink
away
the
Aborigines'
water
Maulende
Rentner
Grumbling
Pensioners
Reisen
individuell
oder
pauschal
Travel
individually
or
on
package
tours
Maulende
Rentner
Grumbling
Pensioners
Erziehen
weltweit
das
Personal
Educate
staff
worldwide
Maulende
Rentner
Grumbling
Pensioners
Sagen
dir
in
jedem
deutschen
Dialekt
Tell
you
in
every
German
dialect
Maulende
Rentner
Grumbling
Pensioners
Dass
das
Bier
nirgends
wie
zu
Hause
schmeckt
That
the
beer
doesn't
taste
like
home
anywhere
Und
dass
die
Weine
korken
And
that
the
wines
are
corked
Maulende
Rentner
Grumbling
Pensioners
Sie
arbeiten
an
der
Servicegesellschaft
von
morgen
They
are
working
on
the
service
society
of
tomorrow
Maulende
Rentner
Grumbling
Pensioners
In
beige
oder
grau
In
beige
or
grey
Maulende
Rentner
Grumbling
Pensioners
Vermitteln
deutsches
Know-how
Impart
German
know-how
Maulende
Rentner
Grumbling
Pensioners
Da
gibts
auch
mal
ein
Donnerwetter
Sometimes
there's
a
thunderstorm
Maulende
Rentner
Grumbling
Pensioners
Was
sag
ich,
Know-how?
What
did
I
say,
know-how?
Deutsches
Know-how-better!
German
know-how-better!
Sie
machen
deinem
Heimweh
den
Garaus
They
put
an
end
to
your
homesickness
Im
Land
der
maulenden
Rentner
In
the
land
of
the
grumbling
pensioners
Ja,
da
bin
ich
zuhaus′!
Yes,
that's
where
I'm
at
home!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benedikt Eichhorn, Thomas Pigor, Ulf Henrich
Album
Absolut!
date of release
04-11-2016
Attention! Feel free to leave feedback.