Tim Fischer - Stroganoff - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tim Fischer - Stroganoff - Live




Stroganoff - Live
Бефстроганов - Концертная запись
Yeah!
Да!
Stroganoff
Бефстроганов
Ein Großfürst einst am Zarenhoff - wo sonst?
Жил когда-то князь при дворе царя - а где ж еще?
War ein eifersücht'ger Gatte
Был он муж ревнивый,
Der in Omsk, gleich bei Imsk
Что в Омске, близко к Имску,
Um die Ecke rum von Umsk
Недалеко от Умска,
Ein großes Gut
Имел большое поместье
Was für'n Gut?
Какое поместье?
So ein Gut!
Вот такое поместье!
Na, schon gut
Ну, ладно уж,
Kurz und gut
Короче говоря,
Ein Gut von tausend Seelen hatte
Поместье в тысячу душ имел.
Was für Seelen?
Каких душ?
Lass mich erzählen
Дайте рассказать,
Das ist russisch, echt russisch
Это по-русски, по-настоящему по-русски,
Jeder Russe, der hat Seelen - was weiß ich?
У каждого русского есть души - откуда мне знать?
Hei, Hei!
Эй, эй!
Und auf dem Gut - seinem Gut
И в поместье - в его поместье,
Da in Omsk, gleich bei Imsk
Там в Омске, близко к Имску,
Um die Ecke rum von Umsk
Недалеко от Умска,
Lebt' auch seine schöne Frau - na, wo sonst?
Жила его красавица жена - а где ж еще?
Und dass sie schön war, wusste er
И то, что она красива, знал он,
Und außer ihm noch Pjotronoff
А кроме него еще и Пётронофф,
Und Krotzkunoff und Rotzkunoff
И Кротцунофф, и Ротцунофф,
Und Schnutzkikoff und Mutzkinoff
И Шнутцкикофф, и Мутцкинофф,
Und ganz besonders Schmutschkinoff
И особенно Шмуцкинофф.
Ziemlich viele wussten dieses ziemlich gut
Довольно многие знали это довольно хорошо,
Von dem Gut
Про поместье.
Ist das gut?
Это хорошо?
Gar nicht gut
Совсем не хорошо,
Aber russisch, echt russisch
Но по-русски, по-настоящему по-русски.
Hei, Hei!
Эй, эй!
Stroganoff hat viel zu tun am Zarenhoff - wo sonst?
Много дел у Строганова при дворе царя - а где ж еще?
Und zuhaus' bleibt seine Schuschka
А дома остается его Шушка,
Bleibt in Omsk, gleich bei Imsk
Остается в Омске, близко к Имску,
Um die Ecke rum von Umsk
Недалеко от Умска.
Nich viel los da in Omsk
Нечем заняться в Омске,
Nich in Imsk und nich in Umsk
Ни в Имске, ни в Умске.
Ganzen Tag liegt sie im Bett
Целый день лежит в постели
Das arme Mütterchen
Бедняжка-матушка.
Wieso Mütterchen?
Почему матушка?
Fragen Sie Tolstoi
Спросите у Толстого,
Das ist russisch, echt russisch
Это по-русски, по-настоящему по-русски,
Jeder Russe ist ein Mütterchen - was weiß ich?
Каждый русский - матушка - откуда мне знать?
Hoi, Hoi!
Ой, ой!
Und auf dem Gut, dem Nachbargut
А в поместье, в соседнем поместье,
Nich in Omsk und nich in Imsk
Не в Омске и не в Имске,
Ein bisschen weiter weg, in Emsk
Чуть подальше, в Эмске,
Lebt besagter Schmutschkinoff - ein Schwein!
Живет тот самый Шмуцкинофф - свинья!
Vor den Schlitten spannte er
В сани запряг он
Die schwarze Stute Krasnucha
Черную кобылу Краснуху,
Die braune Stute Brasnucha
Гнедую кобылу Браснуху,
Und Prasnucha und Nasnucha
И Праснуху, и Наснуху,
Und vorne weg noch Dasnucha
А впереди еще и Даснуху,
Und fuhr stracks zur wunderschönen Schuschka hin
И поехал прямиком к прекрасной Шушке,
Auf das Gut
В поместье.
Ist das gut?
Это хорошо?
Garnicht gut
Совсем не хорошо,
Aber echt russisch
Но по-настоящему по-русски.
Hei, Hei!
Эй, эй!
Ach, leider geniegt nicht, dass über dem Skandalsky
Ах, к сожалению, недостаточно, что над скандальским
Ich mit Diskretionsky den Schleier lasse fallsky
Я с дискретностью завесу опускаю,
Denn unvermutet stand in der Tür Stroganoff
Ибо неожиданно в дверях появился Строганов,
Und aus dem Bett sprang der Liebhaber in hohem Boganoff
А из постели любовник выпрыгнул высокой дугой - Богданофф.
Oh, joi, joi, joi, joi!
Ой, ёй, ёй, ёй, ёй!
"Antworte, Hund verfluchter, bis ich bis drei zähle
"Отвечай, пес проклятый, пока до трех считаю,
Nahmst du nur den Kerper, oder nahmst du auch die Seele?"
Ты только тело взял, или душу тоже?"
Und hätte er nur gesagt: "Nur den Kerper, Väterchen Stroganoff!"
И если бы он только сказал: "Только тело, батюшка Строганов!",
Wär' nicht passiert, was is passiert mit Ehebrecher Schmutschkinoff
Не случилось бы того, что случилось с прелюбодеем Шмуцкиновым.
Oh, joi, joi, joi, joi!
Ой, ёй, ёй, ёй, ёй!
Tags darauf sitzt Stroganoff im Kaffeehaus - wo sonst?
На следующий день Строганов сидит в кофейне - а где ж еще?
Und es fragen ihn die Freunde: "Was war los bei dir in Omsk?
И спрашивают его друзья: "Что у тебя случилось в Омске?
Man hat dich schrei'n gehört bis Imsk!" - einer sagt sogar bis Umsk
Тебя слышно было до Имска!" - один даже говорит, до Умска.
"Und man sagt, dass deine Schuschka
говорят, что твоя Шушка
Hat gemacht mit einem Freund gemacht ein bisschen - Schmuschka!"
С одним приятелем немного пошалила - чмок-чмок!"
"Ein Bisschen hätt' ich noch
"Немного я бы еще
Verziehen - das ist russisch, echt russisch!
Простил - это по-русски, по-настоящему по-русски!
Aber die Vertraulichkeit geht zu weit
Но фамильярность зашла слишком далеко.
Tut mir leid
Прости.
He, Wirt! Bring mir ein Filet, aber roh
Эй, хозяин! Принеси мне филе, но сырое,
Größe: So!
Размер: вот такой!
Und dazu ein großes Messer
И большой нож к нему,
Kann ich zeigen meinen Freunden besser
Так я лучше покажу друзьям,
Was ich gemacht mit Schmutschkinoff
Что я сделал со Шмуцкиновым.
Ffft! Ffft!
Вжик! Вжик!
Und mit dem Messer - hei-juchhei - sticht Stroganoff in das Filet
И ножом - хей-юхей - тычет Строганов в филе,
Und hin und her und kreuz und quer
И туда-сюда, и крест-накрест,
Sieht gar nicht wie Filet aus mehr
Совсем не похоже на филе больше.
Ohne Lücke
Без промедления
Haut er es in tausend Stücke
Рубит его на тысячу кусков,
Voller Wut
Полный ярости.
Ist das gut?
Это хорошо?
Das ist gut
Это хорошо,
Und so echt russisch
И так по-настоящему по-русски.
Hei, Hei!
Эй, эй!
Stroganoff winkt gnädig jetzt den Küchenchef zu sich:
Строганов милостиво подзывает к себе шеф-повара:
"Hier mein Freund, mit Dank zurück
"Вот, друг мой, с благодарностью возвращаю
Das geborgte Lendenstück
Одолженный кусок вырезки,
Das im Zweikampf, wie ein Held
Который в поединке, как герой,
Den Ehebrecher dargestellt
Изображал прелюбодея.
Aber jetzt trag's in die Küche
А теперь неси на кухню,
Väterchen, du kannst gut seh'n
Батюшка, ты же видишь,
Ich kann kein Blut seh'n!"
Я не могу видеть кровь!"
Koch in Tränen, schreit: "Oh je!
Повар в слезах кричит: горе!
Wer wird essen das Haché?
Кто будет есть этот фарш?
Ist zerhackter Schmutschkinoff, aber kein Filet!"
Это изрубленный Шмуцкинов, а не филе!"
Ganz zerstickelt liegt's im Topf
Весь изрубленный лежит в кастрюле,
Küchenbub mit rotem Kopf
Кухонный мальчишка с красным лицом
Fragt: "Was soll damit gescheh'n?
Спрашивает: "Что с этим делать?
Was soll ich noch
Что мне еще
Hineintun Väterchen Koch?"
Добавить, батюшка повар?"
"Von mir aus was du willst tu rein
"Кладите, что хотите,
Frisst doch kein Schwein
Все равно никто не съест,
Ob saure Sahne, Zwiebelring
Хоть сметану, хоть лук кольцами,
Ob Paprika, ob Pfifferling!"
Хоть паприку, хоть лисички!"
Doch als man es auf's Feuer tut
Но когда поставили на огонь,
Ein jeder fragt: "Was riecht so gut?"
Все спрашивают: "Чем так вкусно пахнет?"
Alle Gäste reib'n sich den Bauch
Все гости потирают животы:
"Hahaha!
"Ха-ха-ха!
Will ich auch
Хочу и я
Hahaha!
Ха-ха-ха!
Für den Bauch!"
Для живота!"
So wurde Glanzstück von Souper
Так стало коронным блюдом ужина,
So wurde greßtes Frikassee
Так стало лучшим фрикасе,
So wurde Stroganoff Filet
Так появилось филе Строганов.
Hei, Hei!
Эй, эй!





Writer(s): Friedrich Hollaender


Attention! Feel free to leave feedback.