Lyrics and translation Timbuktu - Fallskärm
30
tusen
meter
upp
i
stratosfären
на
высоте
30
тысяч
метров
в
стратосфере
Jag
var
på
väg
mot
jorden
i
190
knyck
Я
направлялся
на
Землю
в
190
наклз
Om
man
ska
krascha,
ska
man
göra
det
riktigt
snyggt
Если
ты
собираешься
разбиться,
ты
сделаешь
это
действительно
красиво
Vill
leva
hög
på
livet,
men
gjorde
självmål
Хотите
жить
на
широкую
ногу,
но
забиваете
собственные
голы
Letade
sextondelar,
hitta'
bara
en
två
Ищете
шестнадцатых,
находите
только
один-два
Jag
var
ett
mörkt
moln,
du
var
en
ljus
blick
Я
был
темным
облаком,
ты
была
ярким
взглядом
Jag
stirra'
in
i
väggen
men
du
hade
utsikt
Я
смотрю
в
стену,
но
у
тебя
был
вид
Du
segla'
sju
hav,
jag
satt
i
en
ankdamm
Ты
плаваешь
по
семи
морям,
а
я
сидел
в
утином
пруду
Jag
var
ett
löv
i
kuling,
men
du
var
ankrad
Я
был
листочком
на
ветру,
но
ты
стояла
на
якоре
Där
är
en
sjöjungfru,
här
är
ett
odjur
Вот
русалка,
вот
зверь
Där
blommar
fyrklöver,
här
växer
otur
Там,
где
цветет
четырехлистный
клевер,
растет
невезение
Du
är
känslosvall,
jag
är
känslokall
Ты
эмоционален,
я
эмоционален
Du
förändrar
allt
Ты
меняешь
все
Fan,
vad
jag
har
gått
löst,
varit
hopplös
Черт
возьми,
то,
что
я
потерял,
было
безнадежно
Vart
en
millimeter
från
förfall
Каждый
миллиметр
от
распада
Sprungit
som
en
halvdöd
genom
Malmö
Бежал,
как
полумертвый,
по
Мальме
Kännt
som
jag
gått
under
överallt
У
меня
такое
чувство,
что
я
побывал
везде
Kanske
var
det
tur
(tur)
Может
быть,
это
была
удача
(везение)
Att
jag
föll
så
djupt
Что
я
влюбился
так
глубоко
För
det
var
du
som
fick
min
fallskärm
att
vecklas
ut
Потому
что
это
ты
заставил
мой
парашют
раскрыться
Jag
ville
se
hela
baletten
utan
snedsteg
Я
хотел
увидеть
весь
балет
без
перекосов
Och
sluta
dansa
mellan
raka
rör
och
mened
И
перестань
метаться
между
прямыми
связями
и
лжесвидетельством
Inom
fall
från
höga
höjder
är
jag
veteran
В
области
падений
с
больших
высот
я
ветеран
Du
fånga'
mig
i
kragen
fem
i
12
på
sjätte
dan
Ты
ловишь
меня
за
ошейник
пять
раз
из
12
на
шестой
день
För
du
var
guld
i
ugnen,
jag
låg
som
grus
i
parken
Из-за
того,
что
ты
была
золотой
в
духовке,
я
лежал,
как
гравий
в
парке
Men
du
flydde
aldrig,
jag
var
så
djupt
i
knarket
Но
ты
так
и
не
сбежал,
я
был
так
глубоко
под
кайфом
Jag
var
vaken
men
jag
drömde
att
jag
sov
Я
не
спал,
но
мне
снилось,
что
я
сплю
Önskar
att
jag
glömde
det
du
kom
ihåg
Жаль,
что
я
не
забыл
то,
что
ты
помнила
Men
väckarklockan
ringde,
mitt
i
mitt
zombiemode
Но
в
самый
разгар
моего
зомби-образа
зазвонил
будильник
Botad
med
närheten
som
jag
var
långt
ifrån
Исцеленный
близостью,
от
которой
я
был
далек
Du
var
känslosvall,
jag
var
känslokall
Ты
был
эмоционален,
я
был
эмоционален
Du
förändrar
allt
Ты
меняешь
все
Fan,
vad
jag
har
gått
löst,
varit
hopplös
Черт
возьми,
то,
что
я
потерял,
было
безнадежно
Vart
en
millimeter
från
förfall
Каждый
миллиметр
от
распада
Sprungit
som
en
halvdöd
genom
Malmö
Бежал,
как
полумертвый,
по
Мальме
Kännt
som
jag
gått
under
överallt
У
меня
такое
чувство,
что
я
побывал
везде
Kanske
var
det
tur
(tur)
Может
быть,
это
была
удача
(везение)
Att
jag
föll
så
djupt
Что
я
влюбился
так
глубоко
För
det
var
du
som
fick
min
fallskärm
att
vecklas
ut
Потому
что
это
ты
заставил
мой
парашют
раскрыться
Att
vecklas
ut
Раскрываться
Du
renovera'
min
syn,
du
gav
mig
nya
penslar
Ты
восстанавливаешь
мое
зрение,
ты
дал
мне
новые
кисти
Knuffa'
mig
in
i
nuet,
fast
jag
bad
att
få
vänta
Верни
меня
в
настоящее,
хотя
я
умоляла
подождать
Du
sa
att
tiden
fattas
för
hur
jag
levat
nyss
Ты
сказал,
что
времени
мало
для
того,
как
я
только
что
жил
Du
måla'
mig
en
karta,
markerad
med
ett
kryss
Ты
рисуешь
мне
карту,
отмеченную
крестиком
Där
är
en
sjöjungfru,
här
är
ett
odjur
Вот
русалка,
вот
зверь
Där
blommar
fyrklöver,
här
växer
otur
Там,
где
цветет
четырехлистный
клевер,
растет
невезение
Du
är
känslosvall,
jag
är
känslokall
Ты
эмоционален,
я
эмоционален
Du
förändrar
allt
Ты
меняешь
все
Fan,
vad
jag
har
gått
löst,
varit
hopplös
Черт
возьми,
то,
что
я
потерял,
было
безнадежно
Vart
en
millimeter
från
förfall
Каждый
миллиметр
от
распада
Sprungit
som
en
halvdöd
genom
Malmö
Бежал,
как
полумертвый,
по
Мальме
Kännt
som
jag
gått
under
överallt
У
меня
такое
чувство,
что
я
побывал
везде
Kanske
var
det
tur
(tur)
Может
быть,
это
была
удача
(везение)
Att
jag
föll
så
djupt
Что
я
влюбился
так
глубоко
För
det
var
du
som
fick
min
fallskärm
att
vecklas
ut
Потому
что
это
ты
заставил
мой
парашют
раскрыться
Fan,
vad
jag
har
gått
löst,
varit
hopplös
Черт
возьми,
то,
что
я
потерял,
было
безнадежно
Vart
en
millimeter
från
förfall
Каждый
миллиметр
от
распада
Sprungit
som
en
halvdöd
genom
Malmö
Бежал,
как
полумертвый,
по
Мальме
Kännt
som
jag
gått
under
överallt
(fan,
vad
jag
har)
Я
чувствую,
что
провалился
повсюду
(черт
возьми,
что
у
меня
есть).
Fan,
vad
jag
har
gått
löst,
varit
hopplös
Черт
возьми,
то,
что
я
потерял,
было
безнадежно
Vart
en
millimeter
från
förfall
Каждый
миллиметр
от
распада
Sprungit
som
en
halvdöd
genom
Malmö
Бежал,
как
полумертвый,
по
Мальме
Kännt
som
jag
gått
under
överallt
У
меня
такое
чувство,
что
я
побывал
везде
Du
förändrar
allt
Ты
меняешь
все
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oskar Hans Linnros, David Johan Lindvall, Jason Michael Diakite
Attention! Feel free to leave feedback.