Lyrics and translation Timbuktu - Glömten i ögat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Glömten i ögat
Забытое в глазах
Ööööh...
näää?
Ээээ...
нет?
Finns
det
ett
ord
för
att
glömma
namnet
på
nån
man
vill
presentera
Есть
ли
слово,
чтобы
описать,
когда
забываешь
имя
того,
кого
хочешь
представить,
O
samtidigt
inse
att
man
glömt
namnet
på
den
man
vill
presentera
personen
för?
И
одновременно
понимаешь,
что
забыл
имя
того,
кому
хочешь
представить
этого
человека?
Glöm
inte
att
komma
ihåg!
Kom
ihåg
att
inte
glömma.
Не
забудь
вспомнить!
Вспомни,
чтобы
не
забыть.
Jag
börjar
fan
tro
att
jag
lider
av
för
tidig
senilitet,ge
mig
nåra
minuter
o
skildra
mina
problem
Я,
блин,
начинаю
думать,
что
страдаю
преждевременным
старческим
слабоумием,
дай
мне
пару
минут
описать
мои
проблемы.
Till
att
börja
med
kan
vi
ju
tala
om
raptexter,
något
jag
tillägnat
många
sena
nätter
Для
начала,
давай
поговорим
о
рэп-текстах,
чему
я
посвятил
много
ночей.
Rad
efter
rad,
bra
bar
efter
bra
bar,
för
varje
låt
som
blir
klar
blir
jag
ju
asglad
Строка
за
строкой,
отличный
куплет
за
отличным
куплетом,
с
каждой
законченной
песней
я
безумно
рад.
På
scen
när
man
just
fått
till
fest
med
fin
stämning
då
tappar
jag
text
som
du
tappar
mobilsändning
На
сцене,
когда
только
разогрел
публику,
отличная
атмосфера,
и
тут
я
забываю
текст,
как
пропадает
сигнал
мобильной
связи.
Pinsamt,
man
känner
sig
som
Homers
pops
o
folk
i
publiken
skriker:
ååh
va
kasst!
Неловко,
чувствуешь
себя
как
отец
Гомера,
а
публика
кричит:
"Фу,
как
плохо!"
O
backstage
när
man
e
mitt
i
en
minneslucka
vill
nån
snacka
business,
man
inte
hinner
ducka,
А
за
кулисами,
когда
у
тебя
провал
в
памяти,
кто-то
хочет
поговорить
о
делах,
и
ты
не
можешь
увернуться,
Så
man
lovar
nåt,
tummen
upp;
fan
va
kul!
Efter
två
veckor
ringer
dom;
Поэтому
ты
что-то
обещаешь,
большой
палец
вверх;
черт
возьми,
как
круто!
Через
две
недели
они
звонят:
Var
fan
e
du?!
Minns
du
inte
vad
vi
bestämt
i
förväg?
Где
тебя
носит?!
Ты
не
помнишь,
о
чем
мы
договаривались?
Öööööh...
näää?
Ээээ...
нет?
Så
fort
det
där
försvann,
ett
tappat
sandkorn
på
en
strand
Как
только
это
исчезло,
словно
песчинка
на
пляже,
Som
att
försöka
att
få
fast
på
en
nål
i
en
nålstack
Будто
пытаешься
поймать
иголку
в
стоге
сена.
Vissa
har
minne
som
en
häst,
jag
har
ett
som
en
guldfisk.
У
некоторых
память
как
у
слона,
а
у
меня
как
у
золотой
рыбки.
Man
ber
om
ursäkt,
fast
det
låter
som
bullshit.
Извиняешься,
но
это
звучит
как
чушь
собачья.
Det
e
lite
otäckt,
det
kan
flera
förså,
man
letar
efter
sina
shades
när
dom
redan
e
på.
Это
немного
жутко,
многие
поймут:
ищешь
свои
очки,
когда
они
уже
на
тебе.
Man
söker
sin
lur
fast
man
har
den
i
sin
hand
o
känner
sig
fanimej
lite
galen
ibland.
Ищешь
свой
телефон,
хотя
он
у
тебя
в
руке,
и,
блин,
иногда
чувствуешь
себя
немного
сумасшедшим.
Jag
går
in
i
ett
rum,
men
glömmer
varför.
Jag
lämna
mina
nycklar
i
min
framdörr
Я
захожу
в
комнату,
но
забываю
зачем.
Я
оставляю
ключи
в
входной
двери.
En
hel
helg
när
jag
va
i
götet
o
Stockholm,
det
börjar
bli
dags
för
besöket
hos
doktorn
Целые
выходные,
когда
я
был
в
Гётеборге
и
Стокгольме,
пора
на
прием
к
врачу.
Och
om
symptomen
pekar
på
det
jag
tror
finns
det
bara
ett
dammsjok
i
min
pannlob.
И
если
симптомы
указывают
на
то,
что
я
думаю,
то
у
меня
в
лобной
доле
только
пыль.
Va
e
det
som
försiggår
i
hjärnans
hemliga
vrår?
Jag
har
presenterat
mig
för
folk
som
jag
känt
i
ett
år.
Что
происходит
в
тайных
уголках
мозга?
Я
представлялся
людям,
которых
знаю
уже
год.
Det
e
tämligen
svårt,
men
lyckas
stilla
mitt
sinne
nåt
för
mitt
minne
e
bara
ett
minne
blott,
ett
minne
blott
Это
довольно
сложно,
но
мне
удается
успокоить
свой
разум,
потому
что
моя
память
- лишь
тень
прошлого,
лишь
тень
прошлого.
Mossans
födelsedag
День
рождения
мамы
Jag
glömde
bort
den.
Hyran
skulle
va
betald
Я
забыл
о
нем.
Аренду
нужно
было
заплатить
Jag
glömde
bort
den
Я
забыл
об
этом.
Det
jag
skulle
gjort
idag
То,
что
я
должен
был
сделать
сегодня
Jag
glömde
bort
det,
Я
забыл
об
этом,
Jag
glö-glö-glö-glö-glö-glömde
bort
det
Я
за-за-за-за-за-забыл
об
этом.
Pin-koden
till
min
mobil
Пин-код
от
моего
телефона
Jag
glömde
bort
den.
Я
забыл
его.
Mitt
visa-kort
i
en
butik
Мою
банковскую
карту
в
магазине
Jag
glömde
bort
det
Я
забыл
ее.
Flygets
avgångstid
Время
вылета
самолета
Jag
glömde
bort
den
glö-glö-glö-glö-glö-glömde
bort
den.
Я
забыл
о
нем,
за-за-за-за-за-забыл
о
нем.
Eftersom
jag
inte
ens
kan
minnas
vad
jag
gjorde
igår,
Поскольку
я
даже
не
могу
вспомнить,
что
делал
вчера,
Kan
jag
tänka
mig
det
jag
minns
om
några
år
kommer
bestå
av
fragment
Могу
представить,
что
то,
что
я
запомню
через
несколько
лет,
будет
состоять
из
фрагментов,
Som
e
så
små
att
90
procent
av
min
biografi
får
hittas
på
Настолько
маленьких,
что
90
процентов
моей
биографии
придется
выдумать.
Scenen
e
glömskans
hav,
går
ju
versen,
havet
e
glömskans
scen
sa
Herr
Mernsten
Сцена
– море
забвения,
так
идет
куплет,
море
– сцена
забвения,
сказал
господин
Мернстен.
O
denna
låten
skulle
blitt
förbannat
längre
om
jag
inte
glömt
en
vers
o
halva
refrängen
И
эта
песня
была
бы
чертовски
длиннее,
если
бы
я
не
забыл
куплет
и
половину
припева.
Så
fort
det
där
försvann,
ett
tappat
sandkorn
på
en
strand
Как
только
это
исчезло,
словно
песчинка
на
пляже,
Som
att
försöka
att
få
fast
på
en
nål
i
en
nålstack
Будто
пытаешься
поймать
иголку
в
стоге
сена.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.