Lyrics and translation Timothy Brindle - Death & Resurrection Pt.1 - Luke 24
Dude
you
should
be
floored
by
Luke
24
Чувак
ты
должен
быть
сражен
Люком
24
After
being
resurrected
from
the
tomb
to
restore
После
воскрешения
из
гробницы
для
восстановления
Everyone
Jesus
was
crucified
for
Иисус
был
распят
за
всех.
As
He
speaks
to
His
disciples
hear
rebukes
from
our
Lord
Когда
он
говорит
со
своими
учениками,
услышьте
упреки
от
нашего
Господа.
("He
reproved
them
What
for")
("За
что
он
упрекал
их?")
For
not
believing
that
the
Old
За
то,
что
не
верил,
что
старые
...
Testament
had
this
very
truth
at
its
core
В
основе
Завета
лежала
именно
эта
истина.
The
only
proof
that
is
sure,
The
O.T.
Единственное
достоверное
доказательство-О.
Is
about
His
death
and
resurrection,
so
you
can′t
ignore!
Речь
идет
о
его
смерти
и
воскрешении,
так
что
вы
не
можете
игнорировать!
Hear
the
Son
of
God
as
I
quote
Him:
Послушайте
Сына
Божия,
как
я
цитирую
его:
"O
foolish
ones
to
not
believe
all
that
"О,
глупцы,
не
верьте
всему
этому!
The
Prophets
have
spoken!"
(Luke
24:25)
Пророки
говорили!
" (Луки
24:
25)
Then
their
"noggins"
were
opened
(v.
45)
Затем
были
открыты
их
"башки"
(ст.
45).
As
He
exegeted
the
Scriptures
which
Когда
он
толковал
Священные
Писания,
которые
Can't
be
possibly
broken
(John
10:35)
Невозможно
сломаться
(Иоанна
10:
35).
See
all
the
Law
of
Moses,
Psalms
and
the
Prophets
(Luke
24:44)
См.
весь
Закон
Моисея,
псалмы
и
пророков
(Луки
24:44).
Are
really
all
about
the
Son
of
God
in
their
topics
На
самом
деле
все
они
посвящены
сыну
Божьему
в
своих
темах
So
the
3 main
Old
Testament
sections
Итак,
3 основных
раздела
Ветхого
Завета
Are
really
all
about
Christ′s
death
and
resurrection
(v.
46)
На
самом
деле
все
они
о
смерти
и
воскресении
Христа
(стих
46).
And
the
Gospel
proclamation—all
across
the
nations
(v.
47)
И
проповедь
Евангелия—по
всем
народам
(стих
47).
Well,
this
might
seem
like
such
a
"lofty
statement"
Что
ж,
это
может
показаться
таким
"возвышенным
утверждением".
But
did
He
read
Himself
into
the
text?
NO
SIRS
Но
прочел
ли
он
себя
в
тексте?
The
Old
Testament
is
about
Him
on
its
OWN
TERMS
Ветхий
Завет
рассказывает
о
нем
на
своих
собственных
условиях.
So
go
learn
and
so
turn
Так
иди
учись
и
так
поворачивайся
Until
like
His
disciples
your
hearts
and
your
soul's
burn!
(v.
32)
Пока,
подобно
его
ученикам,
не
сгорят
ваши
сердца
и
ваша
душа!
(стих
32)
And
if
you
happen
to
ask
the
question:
И
если
вам
случится
задать
вопрос:
It
doesn't
just
become
about
Him
after
the
Resurrection!
Дело
не
только
в
нем
после
Воскрешения!
"Christ′s
death
and
resurrection
is
"Смерть
и
воскресение
Христа
...
The
main
theme
of
the
whole
Old
Testament
Главная
тема
всего
Ветхого
Завета.
Yo—go
check
the
Scripts!"
Йо-иди
проверь
сценарии!"
The
main
theme
of
the
whole
Old
Testament
Главная
тема
всего
Ветхого
Завета.
"Christ′s
death
and
resurrection
is
"Смерть
и
воскресение
Христа
...
Yo—go
check
the
Scripts!"
Йо-иди
проверь
сценарии!"
"Luke
24:44b,
all
the
Scriptures
point
to
Christ,
the
Lord
of
Glory!"
"От
Луки
24:
44б,
все
Писания
указывают
на
Христа,
Господа
Славы!"
("the
Whole
Bible
finds
it's
fulfillment
in
Jesus!")
("вся
Библия
находит
свое
исполнение
в
Иисусе!")
Don′t
get
too
bored
with
this
Не
надоедай
мне
этим.
But
let's
do
some
exegesis
of
Luke
24:46
Но
давайте
немного
разберемся
с
Евангелием
от
Луки
24:46.
When
Jesus
says
"THUS
IT
IS
WRITTEN":
Когда
Иисус
говорит:
"так
написано":
That
He
should
be
crushed
and
afflicted,
then
justly
be
Risen
Что
он
должен
быть
сокрушен
и
поражен,
а
затем
справедливо
воскреснет.
Is
He
just
pointing
to
a
couple
of
Scriptures
Он
просто
указывает
на
пару
Священных
Писаний
We
call
"Messianic"
that
give
us
a
prediction?
Мы
называем
это"
мессианским",
что
дает
нам
предсказание?
Like
Isaiah
chapter
53,
Как
Исаия,
глава
53,
And
perhaps
Psalm
22
and
Psalm
16
specifically?
И,
возможно,
Псалом
22
и
Псалом
16
в
частности?
If
you′re
thinking
He,
Если
ты
думаешь,
что
он...
Only
means
these
and
not
the
Whole
Old
Testament,
then
I
disagree!
Значит
только
эти,
а
не
весь
Ветхий
Завет,
тогда
я
не
согласен!
And
this
is
clear
in
a
couple
of
ways
И
это
понятно
в
двух
отношениях
First
we
see
this
from
the
word
"THUS"
in
our
phrase
Сначала
мы
видим
это
из
слова
"таким
образом"
в
нашей
фразе.
Don't
be
embarrassed
by
assumption
Не
смущайтесь
предположениями.
But
the
Word
for
"THUS"
is
οὕτως
(houtōs)—a
comparative
conjunction
Но
слово,
означающее
"таким
образом",
- это
οττω
(houtos)
- сравнительное
соединение.
Giving
emphasis
to
His
Grammar
Придавая
особое
значение
своей
грамматике
οὕτως
(houtōs)
means
"In
this
way"
or
"In
this
manner"
οττω
(houtos)
означает
"таким
образом"
или
"таким
образом".
And
"IT
IS
WRITTEN"
(γέγραπται)
means
"Scripture—it
speaks!"
И
"написано"
(γγγραπται)
означает
" Писание-оно
говорит!"
So
now
let′s
reword
the
verse
literally:
Итак,
давайте
перефразируем
стих
буквально:
IN
THIS
WAY
SCRIPTURE
IS
WRITTEN
ТАК
НАПИСАНО
В
ПИСАНИИ.
THAT
THE
CHRIST
MUST
SUFFER,
THEN
ON
THE
3RD
DAY
BE
RISEN!
ЧТО
ХРИСТОС
ДОЛЖЕН
ПОСТРАДАТЬ,
ТО
НА
3-Й
ДЕНЬ
ВОСКРЕСНЕТ!
So
Jesus
wasn't
just
quoting
a
verse
Так
что
Иисус
не
просто
цитировал
стих.
But
rather
He
was
laying
out
The
Main
Theme
of
the
Whole
of
the
Word
Но
скорее
он
излагал
главную
тему
всего
этого
слова.
Messiah's
SO
stressing
this:
Мессия
так
подчеркивает
это:
His
death
and
resurrection
summarizes
the
Entire
Old
Testament!
Его
смерть
и
воскресение
подводят
итог
всему
Ветхому
Завету!
"Christ′s
death
and
resurrection
is
"Смерть
и
воскресение
Христа
...
The
main
theme
of
the
whole
Old
Testament
Главная
тема
всего
Ветхого
Завета.
Yo—go
check
this
out!"
Йо-иди,
зацени!"
The
resurrection
is
the
main
theme
of
the
Old
Testament
Воскресение-главная
тема
Ветхого
Завета.
Yo-go
check
the
script
Йо-иди,
проверь
сценарий.
"Luke
24:44b,
all
the
Scriptures
point
to
Christ,
the
Lord
of
Glory!"
"От
Луки
24:
44б,
все
Писания
указывают
на
Христа,
Господа
Славы!"
("the
Whole
Bible
finds
it′s
fulfillment
in
Jesus!")
("вся
Библия
находит
свое
исполнение
в
Иисусе!")
There's
a
plethora
of
reasons
from
the
text
with
exegesis
Есть
множество
причин
из
текста
с
экзегезой
That
Scripture
has
a
"Death
and
Resurrection"
Thesis
В
этом
писании
есть
тезис
о"
смерти
и
Воскресении".
Like
many
other
Scripture
Texts
and
their
agreement:
Как
и
многие
другие
тексты
Священного
Писания
и
их
согласие:
1st
Peter
1:10–12,
it′s
precious,
read
it!
1-е
Петра
1:
10-12,
это
драгоценно,
прочтите
это!
It's
very
clear
and
precise:
Это
очень
ясно
и
точно:
ALL
THE
OLD
TESTAMENT
PROPHETS
SPOKE
BY
SPIRIT
OF
CHRIST!
ВСЕ
ВЕТХОЗАВЕТНЫЕ
ПРОРОКИ
ГОВОРИЛИ
ДУХОМ
ХРИСТОВЫМ!
So
Jesus
ain′t
just
the
Subject,
but
the
Author
Итак,
Иисус-не
просто
объект,
но
и
автор.
Of
God's
Word,
so
His
interpretation
is
proper
Слова
Божьего,
поэтому
его
истолкование
правильно.
And
what
was
the
subject
of
His
Message?
И
какова
была
тема
его
послания?
11
says
the
Son′s
death
and
resurrection
11
говорится
о
смерти
и
воскресении
сына
Because
the
Whole
Bible,
they
summed
up
the
Story:
Потому
что
вся
Библия,
они
суммировали
историю:
"THE
SUFFERINGS
OF
CHRIST
AND
HIS
SUBSEQUENT
GLORY"
"СТРАДАНИЯ
ХРИСТА
И
ЕГО
ПОСЛЕДУЮЩАЯ
СЛАВА"
It's
the
theme
they
(the
Prophets)
were
announcing
Это
тема,
которую
они
(пророки)
провозглашали.
Jesus
condemned
Jews
for
NOT
believing
it's
about
Him!
Иисус
осудил
евреев
за
то,
что
они
не
верили,
что
это
о
нем!
In
John
He
spoke
with
potency
В
Иоанне
он
говорил
с
силой.
Notice
He
said
in
John
5:46:
"MOSES
WROTE
OF
ME!"
Заметьте,
он
сказал
В
Иоанна
5:
46:
"Моисей
писал
обо
мне!"
And
"ABRAHAM
REJOICED
TO
SEE
MY
DAY"
(John
8:56)
И
" Авраам
возрадовался,
увидев
день
мой
"(Иоанна
8:
56).
Isaiah
"saw
His
glory"
in
Jesus′
Face
(John
12:41)
Исаия
"увидел
славу
Свою"
в
лице
Иисуса
(Иоанна
12:
41).
Some
will
persecute
this
Некоторые
будут
преследовать
это.
But
we′ll
interpret
the
Old
Testament
with
Jesus'
Hermeneutics!
Но
мы
истолкуем
Ветхий
Завет
с
помощью
герменевтики
Иисуса!
Both
Testaments′
messages—perfectly
One
Послания
обоих
Заветов-совершенно
одно
целое—
What's
the
Old
Testament′s
Word
as
a
Sum?
Что
такое
слово
Ветхого
Завета
в
сумме?
"GOD'S
GOSPEL
PROMISED
BEFOREHAND
"БОЖЬЕ
ЕВАНГЕЛИЕ
ОБЕЩАНО
ЗАРАНЕЕ
THROUGH
HIS
PROPHETS
IN
HOLY
SCRIPTURE
ЧЕРЕЗ
ЕГО
ПРОРОКОВ
В
СВЯЩЕННОМ
ПИСАНИИ
CONCERNING
HIS
SON"
(Rom.
1:2–3a)
О
сыне
своем
" (Рим.
1:
2-3а)
His
death
and
resurrection
is
Его
смерть
и
воскресение
"According
to
the
Scriptures"
(1
Cor.
15:3–4)
"По
Писанию"
(1
Кор.
15:
3-4)
Speaking
of
the
O.T.—surely
it
predicts
this
Кстати,
об
О.
Т.-несомненно,
это
предсказывает.
But
it
more
than
just
"pre-figures."
Но
это
больше,
чем
просто
"предварительные
цифры".
Its
progressive
movement
of
Redemptive
Его
прогрессивное
движение
искупления
Events
paints
the
portrait
and
depiction
События
рисуют
портрет
и
изображение.
So
just
"Grammatical-Historical"
is
actually
deplorable
Так
что
просто
"грамматико-историческое"
на
самом
деле
прискорбно.
If
it
doesn′t
point
to
Him
whose
Majesty's
Adorable
Если
это
не
указывает
на
него,
чье
Величество
восхитительно?
But
if
you
aren't
convinced,
& you′re
thinking
I
rambled
Но
если
вы
не
уверены,
и
вы
думаете,
что
я
сбился
с
пути.
—This
whole
album
gives
you
specific
examples,
that:
—Весь
этот
альбом
дает
вам
конкретные
примеры
того,
что:
"Christ′s
death
and
resurrection
is
"Смерть
и
воскресение
Христа
...
The
main
theme
of
the
whole
Old-Old
Testament
Главная
тема
всего
Ветхого
Завета.
Yo—go
check
this
out"
Йо-го,
зацени
это!"
"Christ's
death
and
resurrection
is
"Смерть
и
воскресение
Христа
...
The
main
theme
of
the
whole
Old-Old
Testament
Главная
тема
всего
Ветхого
Завета.
Yo—go
check
the
script"
Йо-иди
проверь
сценарий"
"According
to
the
Scriptures
Christ
died
in
our
stead
"Согласно
Писанию,
Христос
умер
вместо
нас.
It′s
according
to
the
Scriptures
He'd
rise
from
the
dead!"
Согласно
Писанию,
он
восстанет
из
мертвых!"
"CHRIST′S
DEATH,
BURIAL,
AND
RESURRECTION
"СМЕРТЬ,
ПОГРЕБЕНИЕ
И
ВОСКРЕСЕНИЕ
ХРИСТА
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.