நீ கருவில் மூடி வைத்த என் உடம்பு, நடுத்தெருவில் கிடக்கிறது பார்த்தாயே!
Mein Körper, den du im Leib verborgen hieltest, liegt mitten auf der Straße, siehst du!
உதிரம் வெளியேறும் காயங்களில், என் உயிரும் ஒழுகும் முன்னே வா தாயே!
Aus Wunden, aus denen Blut strömt, komm, Mutter, bevor auch mein Leben entweicht!
தெய்வங்கள் இங்கில்லை...
Götter gibt es hier nicht...
உன்னை அழைக்கிறேன்.(தாய்மடி)விண்ணை இடிக்கும் தோள்கள், மண்ணை அளக்கும் கால்கள், அள்ளிக் கொடுத்த கைகள்...
Ich rufe dich.(Mutterschoß) Schultern, die den Himmel stützen, Füße, die die Erde vermessen, Hände, die freigiebig gaben...
அசைவிழந்ததென்ன?
Warum sind sie reglos geworden?
கனல்கள் தின்னும் கண்கள், கனிந்து நிற்கும் இதழ்கள், உதவி செய்யும் பார்வை...
Augen, die Feuer fressen, gütige Lippen, ein helfender Blick...
உயிர் துடிப்பதென்ன?
Warum pocht das Leben noch?
பாரதப் போர்கள் முடிந்த பின்னாலும், கொடுமைகள் இங்கே குறையவில்லை!
Auch nachdem die Bharata-Kriege endeten, hat die Grausamkeit hier nicht nachgelassen!
ஏசுகள் என்றோ மாண்ட பின்னாலும், சிலுவைகள் இன்னும் மரிக்கவில்லை!(தாய்மடி)படை நடத்தும் வீரன், பசித்தவர்கள் தோழன், பகைவருக்கும் நண்பன்...
Auch nachdem Jesus einst starb, sind die Kreuze noch nicht gestorben!(Mutterschoß)
படும் துயரமென்ன?
Der Held, der Heere führt, der Freund der Hungrigen, der Freund selbst der Feinde...
தாய்ப் பாலாய் உண்ட ரத்தம், தரை விழுந்ததென்ன?
Welches Leid erleidet er?
இவன் பேருக்கேற்ற வண்ணம் நிலம் சிவந்ததென்ன?
Das Blut, getrunken wie Muttermilch, warum fiel es zu Boden?
தீமைகள் என்றும் ஆயுதம் ஏந்தி, தேர்களில் ஏறி வருவதென்ன?
Warum färbte sich das Land rot, seinem Namen gemäß?
தர்மங்கள் என்றும் பல்லக்கில் ஏறி, தாமதமாக வருவதென்ன?(தாய்மடி)
Warum kommt das Böse immer mit Waffen gerüstet, auf Streitwagen gefahren? Warum kommt die Gerechtigkeit (Dharma) immer in der Sänfte getragen, verspätet an?(Mutterschoß)