Tom Lehrer - A Christmas Carol - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tom Lehrer - A Christmas Carol - Live




A Christmas Carol - Live
Рождественская песня - Концертная запись
One very familiar type of song is the Christmas carol.
Один очень знакомый тип песен это рождественские гимны.
Although it is perhaps a bit out of season at this time.
Хотя, возможно, сейчас немного не сезон.
However, I'm informed by my disk jockey friends of whom
Однако мои друзья-диджеи, которых у меня,
I have none, that in order to get a song popular by Christmas
кстати, нет, говорят, что для того, чтобы песня стала популярной к Рождеству,
Time, you have to start plugging it well in advance. So here
нужно начинать ее продвигать заранее. Так что, вот,
Goes.
послушай, дорогая.
It has always seemed to me after all, that Christmas,
Мне всегда казалось, что Рождество,
With its spirit of giving, offers us all a wonderful opportunity
с его духом дарения, даёт нам всем прекрасную возможность
Each year to reflect on what we all most sincerely and deeply
каждый год размышлять о том, во что мы все искренне и глубоко
Believe in I refer of course, to money. And yet none of the
верим я, конечно же, говорю о деньгах. И всё же ни один из
Christmas carols that you hear on the radio or in the street,
рождественских гимнов, которые ты слышишь по радио или на улице,
Even attempt to capture the true spirit of Christmas as we
даже не пытается передать истинный дух Рождества, как мы
Celebrate it in the United States, that is to say the commercial
празднуем его в Соединённых Штатах, то есть коммерческий
Spirit. So I should like to offer the following Christmas carol
дух. Поэтому я хотел бы предложить следующий рождественский гимн
For next year, as being perhaps a bit more appropriate.
на следующий год, как, возможно, более подходящий.
Christmas time is here, by golly
Рождество пришло, ей-богу,
Disapproval would be folly
Негодовать это глупо,
Deck the halls with hunks of holly
Укрась залы ветками остролиста,
Fill the cup and don't say when
Наполни чашу и пей до дна.
Kill the turkeys, ducks and chickens
Режь индеек, уток и цыплят,
Mix the punch, drag out the Dickens
Мешай пунш, доставай Диккенса,
Even though the prospect sickens
Даже если от этого тошнит,
Brother, here we go again
Братцы, мы снова начинаем.
On Christmas Day you can't get sore
В Рождество нельзя сердиться,
Your fellow man you must adore
Ближнего своего нужно обожать,
There's time to rob him all the more
Ведь есть время, чтобы обобрать его
The other three hundred and sixty-four
В остальные триста шестьдесят четыре дня.
Relations, sparing no expense, 'll
Родня, не жалея средств,
Send some useless old utensil
Пришлёт какую-нибудь бесполезную посудину
Or a matching pen and pencil
Или подходящую ручку и карандаш
("Just the thing I need, how nice!")
("Как раз то, что мне нужно, как мило!").
It doesn't matter how sincere it is
Неважно, насколько это искренне,
Nor how heart felt the spirit
И насколько сердечен порыв,
Sentiment will not endear it
Чувства не сделают его ценнее,
What's important is the price
Важна лишь цена.
Hark, the Herald Tribune sings
Слушайте, поёт "Геральд Трибьюн",
Advertising wondrous things
Рекламируя чудесные вещи,
God rest ye merry merchants
Да хранит вас Бог, весёлые торговцы,
May ye make the Yuletide pay
Пусть ваши рождественские доходы возрастут.
Angels we have heard on high
Ангелов мы слышали в вышине,
Tell us to go out and buy!
Они велят нам идти и покупать!
So let the raucous sleighbells jingle
Так пусть гремят звонкие бубенцы,
Hail our dear old friend Kriss Kringle
Приветствуем нашего дорогого старого друга Криса Крингла,
Driving his reindeer across the sky
Мчащего своих оленей по небу,
Don't stand underneath when they fly by
Не стой под ними, когда они пролетают мимо.
(Spoken)
(Говорит)
Actually I did rather well myself, this last Christmas.
Вообще-то, у меня самого всё было неплохо в последнее Рождество.
The nicest present I received was a gift certificate
Лучшим подарком, который я получил, был подарочный сертификат
"Good at any hospital for a lobotomy"... rather thoughtful.
"Действителен в любой больнице для лоботомии"... довольно заботливо.





Writer(s): Lehrer Tom


Attention! Feel free to leave feedback.