Lyrics and translation Tom Lehrer - We Will All Go Together When We Go
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We Will All Go Together When We Go
Мы все вместе уйдем, когда придет наш час
I
am
reminded
at
this
point
of
a
fellow
I
used
to
know
Кстати,
дорогая,
я
вспомнил
одного
знакомого,
Whose
name
was
Henry
которого
звали
Генри.
Only
to
give
you
an
idea
of
what
an
individualist
he
was
Просто
чтобы
ты
поняла,
какой
он
был
индивидуалист,
He
spelled
it
H-E-N-3-R-Y
он
писал
свое
имя
Г-Е-Н-3-Р-И.
The
3 was
silent,
you
see
Тройка
была
немая,
понимаешь?
Henry
was
financially
independent
Генри
был
финансово
независим,
Having
inherited
his
father's
tar-and-feather
business
унаследовав
отцовский
бизнес
по
производству
смолы
и
перьев,
And
was
therefore
able
to
devote
his
full
time
и
поэтому
мог
посвятить
все
свое
время
To
such
intellectual
pursuits
as
writing
таким
интеллектуальным
занятиям,
как
писательство.
I
particularly
remember
a
heart-warming
novel
of
his
Я
особенно
помню
его
трогательный
роман
About
a
young
necrophiliac
who
finally
achieved
о
молодом
некрофиле,
который
наконец-то
осуществил
His
boy-hood
ambition
by
becoming
coroner
свою
детскую
мечту,
став
коронером.
The
rest
of
you
can
look
it
up
when
you
get
home
Остальные
могут
поискать
его,
когда
вернутся
домой.
In
addition
to
writing,
he
indulged
in
a
good
deal
of
philosophizing
Помимо
писательства,
он
много
философствовал.
Like
so
many
contemporary
philosophers
Как
и
многие
современные
философы,
He
especially
enjoyed
giving
helpful
advice
to
people
он
особенно
любил
давать
полезные
советы
людям,
Who
were
happier
than
he
was
которые
были
счастливее
его.
And
one
huh
И
один,
хм...
One
particular
bit
of
advice
which
I
recall
Один
конкретный
совет,
который
я
помню,
Which
is
the
reason
I
bring
up
this
whole
dreary
story
и
который
является
причиной,
по
которой
я
вообще
рассказываю
эту
мрачную
историю,
Is
something
he
said
once
before
they
took
him
away
это
то,
что
он
сказал
однажды,
прежде
чем
его
забрали
To
the
Massachusetts
state
home
for
the
bewildered
в
Массачусетский
дом
для
душевнобольных.
He
said,
"Life
is
like
a
sewer
Он
сказал:
"Жизнь
как
канализация:
What
you
get
out
of
it
depends
on
what
you
put
into
it"
что
ты
из
нее
получишь,
зависит
от
того,
что
ты
в
нее
вложишь".
It's
always
seems
to
me
that
this
is
precisely
Мне
всегда
казалось,
что
это
именно
The
sort
of
dynamic,
positive
thinking
тот
самый
динамичный,
позитивный
образ
мышления,
That
we
so
desperately
need
today
в
котором
мы
так
отчаянно
нуждаемся
сегодня,
In
these
trying
times
of
crisis
and
universal
brouhaha
в
эти
трудные
времена
кризиса
и
всеобщего
хаоса.
And
so
with
this
in
mind
И
поэтому,
имея
это
в
виду,
I
have
here
a
modern
positive
dynamic
uplifting
song
я
приготовил
для
тебя
современную,
позитивную,
динамичную,
воодушевляющую
песню
In
the
tradition
of
the
great
old
revival
hymns
в
традициях
великих
старых
религиозных
гимнов.
This
one
might
more
accurately
be
termed
a
survival
hymn
Эту,
пожалуй,
точнее
было
бы
назвать
гимном
выживания.
It
goes
like
this
Вот
она:
When
you
attend
a
funeral
Когда
ты
присутствуешь
на
похоронах,
It
is
sad
to
think
that
sooner
or
later
грустно
думать,
что
рано
или
поздно
Those
you
love
will
do
the
same
for
you
те,
кого
ты
любишь,
сделают
то
же
самое
для
тебя.
And
you
may
have
thought
it
tragic
И
ты,
возможно,
думала,
что
это
трагично,
Not
to
mention
other
adjectives
не
говоря
уже
о
других
прилагательных,
To
think
of
all
the
weeping
they
will
do
думать
обо
всех
слезах,
которые
они
прольют.
But
don't
you
worry
Но
не
волнуйся,
No
more
ashes,
no
more
sackcloth
больше
никакого
пепла,
никакой
траурной
одежды,
And
an
armband
made
of
black
cloth
и
черная
повязка
на
рукаве
Will
some
day
never
more
adorn
a
sleeve
когда-нибудь
больше
не
украсит
ничей
рукав.
For
if
the
bomb
that
drops
on
you
Ибо
если
бомба,
которая
упадет
на
тебя,
Gets
your
friends
and
neighbors
too
заденет
и
твоих
друзей,
и
соседей,
There'll
be
nobody
left
behind
to
grieve
то
не
останется
никого,
кто
будет
скорбеть.
And
we
will
all
go
together
when
we
go
И
мы
все
вместе
уйдем,
когда
придет
наш
час,
Oh,
what
a
comforting
fact
that
is
to
know
какой
утешительный
факт,
не
правда
ли?
Universal
bereavement,
an
inspiring
achievement
Всеобщая
скорбь,
вдохновляющее
достижение.
Yes,
we
all
will
go
together
when
we
go
Да,
мы
все
вместе
уйдем,
когда
придет
наш
час.
We
will
all
go
together
when
we
go
Мы
все
вместе
уйдем,
когда
придет
наш
час,
All
suffuse
with
an
incandescent
glow
все
озаренные
раскаленным
сиянием.
No
one
will
have
the
endurance
to
collect
on
his
insurance
Ни
у
кого
не
хватит
сил
получить
свою
страховку,
Lloyd's
of
London
will
be
loaded
when
they
go
Ллойд
из
Лондона
будет
загружен,
когда
придет
их
час.
Oh,
we
will
all
fry
together
when
we
fry
О,
мы
все
вместе
поджаримся,
когда
будем
жариться,
We'll
be
french
fried
potatoes
by
and
by
мы
будем
картошкой
фри,
очень
скоро.
There
will
be
no
more
misery,
when
the
world
is
our
rotisserie
Больше
не
будет
страданий,
когда
мир
станет
нашей
гриль-печью,
Yes,
we
will
all
fry
together
when
we
fry
да,
мы
все
вместе
поджаримся,
когда
будем
жариться.
Down
by
the
old
maelstrom
Вниз
по
старому
водовороту,
There'll
be
a
storm
before
the
calm
будет
буря
перед
затишьем,
And
we
will
all
bake
together
when
we
bake
и
мы
все
вместе
запечемся,
когда
будем
запекаться.
There'll
be
nobody
present
at
the
wake
На
поминках
никого
не
будет,
With
complete
participation
in
that
grand
incineration
с
полным
участием
в
этом
грандиозном
сожжении,
Nearly
three
billion
hunks
of
well-done
steak
почти
три
миллиарда
кусков
хорошо
прожаренного
стейка.
Oh,
we
will
all
char
together
when
we
char
О,
мы
все
вместе
обуглимся,
когда
будем
обугливаться,
And
let
there
be
no
moaning
of
the
bar
и
пусть
не
будет
никакого
стенания
у
барной
стойки,
Just
sing
out
a
tedium
when
you
see
that
I-C-B-M
просто
пропойте
от
скуки,
когда
увидишь
эту
МБР,
And
the
party
will
be
"come
as
you
are"
и
вечеринка
будет
"приходите,
как
есть".
Oh,
we
will
all
burn
together
when
we
burn
О,
мы
все
вместе
сгорим,
когда
будем
гореть,
There'll
be
no
need
to
stand
and
wait
your
turn
не
нужно
будет
стоять
и
ждать
своей
очереди,
When
it's
time
for
the
fallout
and
saint
peter
calls
us
all
out
когда
придет
время
радиоактивных
осадков,
и
святой
Петр
вызовет
нас
всех,
We'll
just
drop
our
agendas
and
adjourn
мы
просто
бросим
свои
дела
и
разойдемся.
You
will
all
go
directly
to
your
respective
Valhallas
Вы
все
отправитесь
прямым
ходом
в
свои
Валгаллы,
Go
directly,
do
not
pass
go,
do
not
collect
200
dollars
идите
прямо,
не
проходите
мимо,
не
получайте
200
долларов.
And
we
will
all
go
together
when
we
go
И
мы
все
вместе
уйдем,
когда
придет
наш
час,
Every
Hottentot
and
every
Eskimo
каждый
готтентот
и
каждый
эскимос,
When
the
air
becomes
Uranius
когда
воздух
станет
ураном,
And
we
will
all
go
simultaneous
и
мы
все
уйдем
одновременно.
Yes,
we
all
will
go
together
Да,
мы
все
вместе
уйдем,
When
we
all
go
together
когда
мы
все
вместе
уйдем,
Yes,
we
all
will
go
together
when
we
go
да,
мы
все
вместе
уйдем,
когда
придет
наш
час.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lehrer
Attention! Feel free to leave feedback.