Tom Lehrer - Whatever Became Of Hubert? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tom Lehrer - Whatever Became Of Hubert?




(Introduction, spoken:)
(Вступление, произнесенное:)
I wonder how many people here tonight remember Hubert Humphrey,
Интересно, сколько людей здесь сегодня помнят Хьюберта Хамфри?
He used to be a senator. From time to time you read something
Когда-то он был сенатором, и время от времени ты что-нибудь читаешь
About him pinning a medal on somebody or making a speech,
О том, как он приколол кому-то медаль или произнес речь,
Or every now and then you read something in one of those where
Или о том, что время от времени ты читаешь что-то в одном из тех, где ...
Are they now columns: Whatever became of Deanna Durbin and
Являются ли они теперь колоннами: что бы ни стало с Дианной Дарбин и
Hubert Humphrey and so on.
Хьюберт Хамфри и так далее.
This became quite an issue last winter at the time of
Это стало довольно серьезной проблемой прошлой зимой во время
Winston Churchill′s funeral, when President Johnson was
Похороны Уинстона Черчилля, когда президент Джонсон был ...
Too ill to go and somebody suggested that he send Hubert
Он был слишком болен, чтобы ехать, и кто-то предложил послать Хьюберта.
And he said, "Hubert Who?" ...and all America was singing:
И он сказал: "Кто такой Хьюберт?" - и вся Америка запела:
Whatever became of Hubert?
Что стало с Хьюбертом?
Has anyone heard a thing?
Кто-нибудь что-нибудь слышал?
Once he shone on his own,
Однажды он засиял сам по себе.
Now he sits home alone
Теперь он сидит дома один.
And waits for the phone to ring.
И ждет, когда зазвонит телефон.
Once a fiery liberal spirit,
Некогда пламенный либеральный дух,
Ah, but now when he speaks, he must clear it.
Ах, но теперь, когда он говорит, он должен прояснить это.
Second fiddle's a hard part, I know,
Вторая скрипка-это трудная часть, я знаю.
When they don′t even give you a bow.
Когда тебе даже не кланяются.
"We must protest this treatment, Hubert",
"Мы должны протестовать против такого обращения, Хьюберт",
Says each newspaper reader.
- говорит каждый читатель газеты.
As someone once remarked to Schubert,
Как кто-то однажды заметил Шуберту:
"Take us to your Lieder"...
"Отведи нас к своему обманщику"...
(Sorry about that.)
(Прости за это.)
Whatever became of you, Hubert?
Что с тобой стало, Хьюберт?
We miss you, so tell us, please:
Мы скучаем по тебе, так скажи нам, пожалуйста:
Are you sad? Are you cross?
Ты грустишь? ты сердишься?
Are you gathering moss
Ты собираешь мох
While you wait for the boss to sneeze?
Пока ты ждешь, когда босс чихнет?
Does Lyndon, recalling when he was VP,
Вспоминает ли Линдон, когда он был вице-президентом?
Say "I'll do unto you like they did unto me"?
Сказать: поступлю с тобой так же, как они поступили со мной"?
Do you dream about staging a coup?
Ты мечтаешь устроить переворот?
Hubert what happened to you?
Хьюберт, что с тобой случилось?





Writer(s): Tom Lehrer


Attention! Feel free to leave feedback.