Tomáš Klus - Narozeninovál - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tomáš Klus - Narozeninovál




Narozeninovál
День рождения
Písmena ve tvém jméně
Буквы твоего имени
Jsou tkána z jemných světel,
Сотканы из нежных свечений,
Neboť pomyslím-li na tebe,
Ведь стоит мне подумать о тебе,
Rozsvítím se a zářím.
Я зажигаюсь и сияю.
Chtěl bych horkým dechem
Хочу горячим дыханием
Kreslit po tvé siluetě,
Рисовать по твоему силуэту,
Být vycházkovou holí,
Быть твоей прогулочной тростью,
dožene stáří.
Когда тебя настигнет старость.
A slibuju, že zapíšu se do tanečních hodin,
И обещаю, что запишусь на танцы,
Budu nenápadnou krajkou na tvé plesové róbě,
Стану нежным кружевом на твоем бальном платье,
půjdeš kamkoli, doprovodím,
Куда бы ты ни шла, я буду сопровождать тебя,
Mám takový pocit, že přirosteme k sobě.
У меня такое чувство, что мы срастемся друг с другом.
Přeju ti sebe
Желаю тебе себя
Na sto let dopředu
На сто лет вперед
Míjel jsem čtvrtstoletí ve své malé zemi,
Я прожил четверть века в своей маленькой стране,
Naštěstí jsi uvízla v nastražené síti,
К счастью, ты попалась в расставленные сети,
Přesně taková, jaká zdála se mi,
Точно такая, какой мне казалась во сне,
Princezna, co sklouzne z nebe
Принцесса, спустившаяся с небес
Po zlaté niti.
По золотой нити.
Jsi z paprsků a z mořské pěny, krásná odmalička,
Ты создана из солнечных лучей и морской пены, прекрасная с младенчества,
Slova, tebou zahanbeny, přivírají víčka,
Слова, тобой посрамленные, смыкают веки,
Neboť není jediné, kterým lze shrnout,
Ведь нет ни одного, которым можно тебя описать,
Jsi odraz nebe v hladině i příbojovou vlnou.
Ты отражение неба в воде и набегающая волна.
Přeju ti sebe
Желаю тебе себя
Na sto let dopředu
На сто лет вперед
poprvé políbíš na křižovatce letů,
Когда ты впервые поцелуешь меня на перекрестке наших жизней,
Pochopím konečně, že právě z tvých retů
Я наконец пойму, что именно с твоих губ
Sype se do světa cukrově-melounová chuť,
Изливается в мир сахарно-арбузный вкус,
Chvěju se, třesu, srdcem tříštím hruď.
Я дрожу, трепещу, сердцем разрываю грудь.
Pokládám sirkám hlavy na popravčí špalky,
Складываю головки спичек на плаху,
Těším se a ukrajuji čas na vteřiny,
Предвкушаю и откусываю время по секундам,
Vrať se, prosím, brzy z nesmyslné dálky,
Вернись, прошу, скорее из этой бессмысленной дали,
Vyhřátou přitulím k sobě do peřiny.
Согретую тебя прижму к себе в постели.
Zatím mám pod očima záchranné kruhy,
Пока что у меня под глазами спасательные круги,
Dva spací pytle do tuhé zimy,
Два спальных мешка для суровой зимы,
Posílám polibek po linkách duhy,
Посылаю поцелуй по линиям радуги,
Přeju ti krásné narozeniny...
С днем рождения тебя...





Writer(s): Tomas Klus


Attention! Feel free to leave feedback.