Lyrics and translation Tomáš Klus - Taneční
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Životem
bych
nejradši
proplul,
По
жизни
хотел
бы
просто
плыть,
Jenže
jsem
děravý
tvor
Но
я
дырявое
создание
Z
jedniček
a
z
nul.
Из
единиц
и
нулей.
Až
rám
mé
lodi
zplesniví,
Когда
остов
моей
лодки
сгниет,
Pochopím
teprve,
že
jsem
živý.
Только
тогда
пойму,
что
я
живой.
Sedím
sám
a
vím,
že
za
moc
nestojím,
Сижу
один
и
знаю,
что
мало
чего
стою,
Naříkám
a
vnitřně
prahnu
po
boji.
Ною
и
внутренне
жажду
борьбы.
Jít
nevím
s
kým
a
kam,
dělám
co
mohu
Идти
не
знаю
с
кем
и
куда,
делаю,
что
могу,
A
co
mohu,
to
odkládám.
А
что
могу,
то
откладываю.
Nevím
si
rady
vůbec
s
ničím,
Не
знаю,
что
делать,
совсем
ничего,
Mám
všechny
předpoklady,
У
меня
есть
все
предпосылки,
že
sám
sebe
zničím,
Что
сам
себя
уничтожу,
Vyčnívám-li
pak
někde
z
pozadí,
Выделяюсь
ли
я
тогда
на
фоне,
Neboť
mým
heslem
je
'nevadí'.
Ведь
мой
девиз
— «не
беда».
Jsem
plný
prázdných
gest
a
slov,
Я
полон
пустых
жестов
и
слов,
Jsem
váš
hrdina
Oblomov,
Я
твой
герой
Обломов,
Jsem
klonem
se
sklony
k
lítosti,
Я
клон
со
склонностью
к
жалости,
Jsem
člověk
druhé
jakosti.
Я
человек
второго
сорта.
Život
sním
a
žiju
sny
i
za
jiné,
Жизнь
вижу
во
сне
и
живу
мечтами,
даже
чужими,
Trpím
tím,
že
vidím
ze
dna
k
hladině,
Страдаю
от
того,
что
вижу
со
дна
к
поверхности,
Přijímám
věci
tak,
jak
jsou,
Принимаю
вещи
такими,
какие
они
есть,
Když
se
svým
stádem
táhnu
za
potravou.
Когда
со
своим
стадом
плетусь
за
едой.
Sedím
sám
v
kuchyni
za
stolem
Сижу
один
на
кухне
за
столом
A
dumám,
co
ze
mě
bude
za
sto
let,
И
думаю,
что
станет
со
мной
через
сто
лет,
Takový
jsem
já
myslitel,
Вот
такой
я
мыслитель,
Jsem
člověk,
navíc
člověk
na
pytel.
Я
человек,
к
тому
же
человек
никчемный.
Neřeším,
že
se
někdo
někde
nějak
má,
Не
думаю
о
том,
что
у
кого-то
где-то
как-то
дела,
Jsem
si
vším
a
o
druhé
se
nestarám,
Я
сам
по
себе
и
о
других
не
забочусь,
Teprv
až
tíseň
dolehne,
Только
когда
тоска
навалится,
Cosi
se
ve
mně
dolehne.
Что-то
во
мне
шевелится.
Jsem
plný
prázdných
gest
a
slov,
Я
полон
пустых
жестов
и
слов,
Jsem
váš
hrdina
Oblomov,
Я
твой
герой
Обломов,
Jsem
klonem
se
sklony
k
lítosti,
Я
клон
со
склонностью
к
жалости,
Jsem
člověk
druhé
jakosti.
Я
человек
второго
сорта.
Bude
líp,
až
bude
se
mi
třeba
chtít
Будет
лучше,
когда
мне,
возможно,
захочется
Trochu
žít,
ale
ne
tak,
Немного
жить,
но
не
так,
Abych
musel
jít
něčemu
vstříc
Чтобы
пришлось
идти
чему-то
навстречу
A
plýtvat
silami,
И
тратить
силы,
Jsem
plně
v
moci
noci
nad
námi.
Я
полностью
во
власти
ночи
над
нами.
Vzdor
ze
mě
ze
zásady
nebují,
Бунт
из
меня
принципиально
не
лезет,
Ač
nesnáším,
když
se
do
mě
obují
Хотя
ненавижу,
когда
в
меня
обуваются,
A
libuji
si
ve
slibech,
И
наслаждаюсь
обещаниями,
Na
rozdíl
od
všech
chytám
první
dech.
В
отличие
от
всех,
ловлю
первое
дыхание.
Tak
okrádám
rostliny
o
vzduch,
Так
обкрадываю
растения,
отнимая
воздух,
Předpokládám,
že
už
jiný
nebudu,
Предполагаю,
что
другим
уже
не
буду,
Neměnit
se
a
hlavně
nebudit
rozruch,
Не
меняться
и
главное
не
поднимать
шума,
Zůstanu
pátým
kolem
od
sudu.
Останусь
пятым
колесом
в
телеге.
Jsem
plný
prázdných
gest
a
slov,
Я
полон
пустых
жестов
и
слов,
Jsem
váš
hrdina
Oblomov,
Я
твой
герой
Обломов,
Jsem
klonem
se
sklony
k
lítosti,
Я
клон
со
склонностью
к
жалости,
Jsem
muž,
co
nemá
vlastnosti.
Я
мужчина,
у
которого
нет
достоинств.
Čtvrt
století
zde
jen
přebývám,
Четверть
века
здесь
просто
живу,
Nedělám
nic,
co
vadilo
by
vám,
Не
делаю
ничего,
что
мешало
бы
вам,
Zakopávám
o
své
kořeny,
Спотыкаюсь
о
свои
корни,
Jsem
sám
do
sebe
vnořený.
Я
сам
в
себя
погружен.
Zakopávám
o
své
kořeny,
Спотыкаюсь
о
свои
корни,
Jsem
sám
do
sebe,
Я
сам
в
себя,
Zakopávám
své
kořeny,
Закапываю
свои
корни,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomas Klus
Attention! Feel free to leave feedback.