Lyrics and translation Tomáš Klus - Žezlo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zjistil
jsem,
že
je
v
každém
něco
dobrého,
Я
понял,
что
в
каждом
есть
что-то
хорошее,
Za
co
stojí
dát
s
někým
řeč
o
něčem.
Ради
чего
стоит
поговорить
с
кем-то
о
чем-то.
Nejsem
fanatik,
co
věří
v
Boha
svatého,
Я
не
фанатик,
верящий
в
Бога
святого,
Nečekám
ale,
že
mi
život
proteče
jak
voda
mezi
prsty.
Но
не
жду,
что
жизнь
моя
протечет,
как
вода
сквозь
пальцы.
A
tak
jsem
na
světě
já,
zlomek
z
celku,
И
вот
я
в
мире,
частица
целого,
Chodím
a
mluvím
a
směju
se.
Хожу,
говорю
и
смеюсь.
Jsem
víc
chvíli
dítětem,
tak
vezmu
pastelku
Я
часто
чувствую
себя
ребенком,
так
возьму
я
мелок
A
namaluju
slona,
co
se
vznáší
nad
lesem.
И
нарисую
слона,
парящего
над
лесом.
Snad
dítě
ví,
že
zlo
na
světě
není,
Наверное,
ребенок
знает,
что
зла
в
мире
нет,
že
může
vše,
co
zamane
si,
Что
он
может
все,
что
пожелает,
že
v
ničem
nepomáhá
klení.
Что
ругательства
ничем
не
помогут.
Jak
svět
vidí,
pak
kreslí
na
výkresy.
Как
видит
мир,
так
и
рисует
на
листках.
Ale
já
dítě
nejsem,
aspoň
ne
pro
okolí.
Но
я
не
ребенок,
по
крайней
мере,
не
для
окружающих.
Hledí
na
mě
a
čeká,
že
budu
nějaký.
Они
смотрят
на
меня
и
ждут,
что
я
буду
каким-то.
Proč
nemám
koule
prostě
udělat
cokoli.
Почему
у
меня
не
хватает
смелости
просто
сделать
что-нибудь.
Nejde
o
to
věřit,
ale
dělat
zázraky.
Дело
не
в
том,
чтобы
верить,
а
в
том,
чтобы
творить
чудеса.
Všechno
je
přece
jenom
v
mojí
hlavě.
Ведь
все
только
в
моей
голове.
Všechno
je
jedno,
neb
ve
všem
je
jednota.
Все
едино,
ибо
во
всем
есть
единство.
Když
budu
trochu
chtít,
to
všechno
zvládnu
hravě
Если
я
немного
захочу,
я
со
всем
справлюсь
играючи
A
budu
pánem
svého
života.
И
буду
хозяином
своей
жизни.
Budu
dítě,
co
ví,
že
zlo
na
světě
není,
Буду
ребенком,
который
знает,
что
зла
в
мире
нет,
že
může
vše,
co
zamane
si,
Что
он
может
все,
что
пожелает,
že
v
ničem
nepomáhá
klení.
Что
ругательства
ничем
не
помогут.
Dnes
chytám
druhý
dech
a
život
za
pačesy.
Сегодня
я
ловлю
второе
дыхание
и
хватаю
жизнь
за
горло.
Chodím
teď
po
světě
a
ve
všem
vidím
dobrotu.
Хожу
теперь
по
миру
и
во
всем
вижу
добро.
V
lidech,
ve
stromech,
jak
dřív
Hospodina.
В
людях,
в
деревьях,
как
раньше
Бога.
Býval
jsem
farizej,
co
postával
u
plotu
Я
был
фарисеем,
стоявшим
у
забора
A
smál
se
Kristovi,
když
tloukla
ho
spodina.
И
смеялся
над
Христом,
когда
его
била
чернь.
Dnes
ale
vím,
že
bych
mrštil
kamenem
po
každém,
Но
сегодня
я
знаю,
что
бросил
бы
камень
в
каждого,
Kdo
by
mu
chtěl
na
hlavě
zlomit
vlas.
Кто
захотел
бы
сломать
ему
волос
на
голове.
Srdce
mi
vzplanulo
zvláštním
plamenem,
Мое
сердце
вспыхнуло
особым
пламенем,
Nehaste
mi
ho,
nehaste
mi
ho,
prosím
vás.
Не
гасите
его,
не
гасите
его,
прошу
вас.
Chci
být
dítě,
co
ví,
že
zlo
na
světě
není,
Хочу
быть
ребенком,
который
знает,
что
зла
в
мире
нет,
že
může
vše,
co
zamane
si,
Что
он
может
все,
что
пожелает,
že
v
ničem
nepomáhá
klení
Что
ругательства
ничем
не
помогут
A
že
se
při
nádechu
prostě
neudusím.
И
что
при
вдохе
я
просто
не
задохнусь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.