Trevo - Feira da Ladra - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Trevo - Feira da Ladra




Feira da Ladra
Feira da Ladra
Sábado de manhã sem um tostão no bolso
Saturday morning with no money in my pocket
E eu vou de pele e osso até à Feira da Ladra
And I'm going to Feira da Ladra, just skin and bones
Onde namoro um stratocaster e uma pulseira de osso
Where I'll date a Stratocaster and a bone bracelet
E mesmo sem caroço, faço-me à jogada.
And even without a seed, I'll go for it.
Um rasgo de Sol, no chão tinge o panteão.
A ray of sunshine, on the ground it dyes the pantheon.
Roupa em segunda mão, no mais belo da Feira
Second-hand clothes, in the most beautiful part of the Fair
Os panos cobrem calçada a troco de quase nada
The cloths cover the pavement for almost nothing
Vende a rapaziada, retalhos da vida inteira
The guys sell, scraps of their whole lives
E às duas por três subo a banca dos CD's
And in two shakes I'm up on the CD stand
E vou de A a Zs ouvindo as melodias
And I'm going from A to Zs listening to the melodies
Mais tarde é o ver se te avias na Tasca do Elias.
Later I'll see if you're at Elias's Tavern.
Salada de enguias, pago no fim do mês
Eel salad, I'll pay at the end of the month
Feitiço na mão e a outra na algibeira
Spell in my hand and the other in my pocket
Saco da carteira e cravo mais um tinto
I take out my wallet and nail another red wine
Sobe-me à sintonia meio quilo de poesia
Half a kilo of poetry rises to my tune
Solta-se a cantoria, que até cantor me sinto.
The singing starts, I even feel like a singer.
Vende um indiano tambores africanos.
An Indian sells African drums.
Enquanto o africano vendeu dois ou três saris
While the African sold two or three saris
E muito graças ao tabaco jamaicano
And thanks a lot to Jamaican tobacco
Foi-se juntando e abanando quem se quis feliz
Whoever wanted to be happy was joining and swaying
Festa como aquela está pra acontecer
A party like that is going to happen
Quem passou não viu a não ser que que quisesse ver
Whoever passed by didn't see it unless they wanted to see it
Com o Pôr-do-Sol desceu a harmonia.
With the Sunset the harmony descended.
Mais uma noite de poesia na Tasca do Elias
Another night of poetry at Elias's Tavern
Chamo as atenciones e juntam-se os camónes
I call attention and the Camões gather
Trompetes e trombones, no mais tinto dos dias
Trumpets and trombones, on the reddest of days
E eu rimo chinês com o luxemburguês
And I rhyme Chinese with Luxembourgish already
E cheio de freguês, grita-me o Elias.
And full of customers, Elias shouts at me.
Ó puto bebe mais um copo que é por conta da casa
Hey kid, have another drink, it's on the house
Essa poesia arrasa como qualquer stock
This poetry devastates like any stock
Solta mas é o courato da tua brasa
Let loose the leather from your blaze
A ver se galga baza, até rima com calote.
See if it rises to the occasion, it even rhymes with con.
Vende um indiano tambores africanos.
An Indian sells African drums.
Enquanto o africano vendeu dois ou três saris
While the African sold two or three saris
E muito graças ao tabaco jamaicano
And thanks a lot to Jamaican tobacco
Foi-se juntando e abanando quem se quis feliz
Whoever wanted to be happy was joining and swaying
Festa como aquela está pra acontecer
A party like that is going to happen
Quem passou não viu a não ser que que quisesse ver
Whoever passed by didn't see it unless they wanted to see it
Com o Pôr-do-Sol desceu a harmonia.
With the Sunset the harmony descended.
Mais uma noite de poesia na Tasca do Elias.
Another night of poetry at Elias's Tavern.





Writer(s): Gonçalo Bilé, Ivo Palitos, Ricardo Pires


Attention! Feel free to leave feedback.