Lyrics and translation Tribo da Periferia - Tudo Nosso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixa
falar
pro
cê
aqui
Дай
мне
тебе
кое-что
сказать,
Vai
na
cautela,
na
calma
que
tudo
dá
certo
Действуй
осторожно,
спокойно,
и
всё
получится.
Adrenalina
a
mil
e
dinheiro
no
bolso
Адреналин
зашкаливает,
а
деньги
в
кармане.
Estilo
Robin
Hood
após
a
fita
no
posto
В
стиле
Робин
Гуда
после
дела
на
заправке.
É
mais
um
Golf
ilegal
na
BR
whisky
no
case,
astúcia
com
cash
Ещё
один
угнанный
Golf
на
трассе,
виски
в
бардачке,
хитрость
и
наличные.
Só
pra
distrair
aumenta
o
som
um
som
bom
Просто
чтобы
отвлечься,
сделай
музыку
погромче,
хороший
звук.
Pra
sumir
de
vista
ladrão
tá
na
pista
Чтобы
скрыться
из
виду,
вор
на
дороге,
Que
vai
a
duzentas
o
polícia
nem
insista
Несётся
на
скорости
двести,
копы
даже
не
пытаются
догнать.
O
frevo
nas
escuras
de
Brasília
Ночной
фрево
в
темных
уголках
Бразилиа.
Assista
onde
tem
mulher,
um
bom
beck
muito
rap
Смотри,
где
есть
женщины,
хороший
косяк
и
много
рэпа.
Logo
pra
pira
no
meio
do
globo
com
os
moleque
Скоро
оттянемся
по
полной
с
пацанами.
O
pensa
que
no
morro
é
só
polícia
Ты
думаешь,
что
в
фавелах
только
полиция?
Se
enganou
as
quadrilha
no
comando
da
perifa
Ошибаешься,
банды
контролируют
окраины.
Então,
tira
os
zoi,
zoião
tudo
nosso
Так
что,
убери
свой
взгляд,
всё
наше.
Atitude,
respeito
wooh,
tudo
nosso
Напор,
уважение,
ух,
всё
наше.
Dinheiro
passa
boy
que
tá
na
mão
Деньги
уходят,
парень,
которые
в
руках.
Te
espero
daqui
a
meia
hora
no
fundão
Жду
тебя
через
полчаса
в
глубине.
Wooh,
frevo
tá
doido
jhow
até
umas
hora
Ух,
фрево
сводит
с
ума,
до
скорого.
A
lombra
passa
e
o
tráfico
comemora
Тень
проходит,
и
наркоторговцы
празднуют.
Quanto
mais
grana
pra
mim,
pra
você
menos
ladrão
na
jaula
Чем
больше
денег
у
меня,
у
тебя,
тем
меньше
воров
в
клетке.
Menos
tiro
de
PT
Меньше
выстрелов
из
ПТ.
Vou
a
favor
de
um
procede
Я
за
правильные
дела.
Vagabundo
nada
pra
oferecer
Бродягам
нечего
предложить.
Mas,
se
correr
ganha
o
mundo
raciocínio
ligeiro
Но,
если
бежать,
можно
завоевать
мир,
быстрый
ум.
Tudo
nosso
só
na
cautela,
na
calma
é
obvio
Всё
наше,
только
осторожно,
спокойно,
это
очевидно.
Lara,
larara
Лара,
ларара
Na
rua
é
tudo
nosso
На
улице
всё
наше.
Lara,
larara
Лара,
ларара
Na
cautela,
na
calma
é
obvio
Осторожно,
спокойно,
это
очевидно.
Lara,
larara
Лара,
ларара
Na
rua
é
tudo
nosso
На
улице
всё
наше.
Lara,
larara
Лара,
ларара
Na
cautela,
na
calma
é
obvio
Осторожно,
спокойно,
это
очевидно.
Pode
crê
mais
um
dia
de
sol
tudo
nosso
Поверь,
ещё
один
солнечный
день,
всё
наше.
Os
moleque
no
campão
futebol
tudo
nosso
Пацаны
на
поле,
футбол,
всё
наше.
Mil
grau
os
carro
de
malandro
pro
outros
corre
Крутые
тачки
хулиганов,
пусть
другие
бегут.
Atividade
pesada
nunca
morre
Серьёзные
дела
никогда
не
умирают.
Wooh,
manda
uma
bina
pros
maluco
lá
descer
Ух,
отправь
сообщение
парням,
чтобы
спустились.
Antes
de
escurecer
agilizar
os
procede,
sem
ta
tarde
Прежде
чем
стемнеет,
ускорить
дела,
не
поздно.
Um
perdido
nos
muriçocas
só
vai
merecedor
assim
que
a
banda
toca
Потерянный
в
трущобах,
получит
только
тот,
кто
заслуживает,
как
только
заиграет
музыка.
De
calça
larga,
tênis,
boné
В
широких
штанах,
кроссовках,
кепке.
Eu
quero
o
dinheiro
e
o
dinheiro
me
quer
Я
хочу
денег,
и
деньги
хотят
меня.
Vou
fazer
o
que
se
perfume
de
mulher
seduz
Что
мне
делать,
если
женский
парфюм
соблазняет?
Faço
o
contrário
nas
pedra
jogo
a
cruz
Делаю
наоборот,
на
камнях
бросаю
крест.
Já
viu
vagabundo
com
peso
na
consciência
Видела
когда-нибудь
бродягу
с
угрызениями
совести?
O
homem
falou
que
quer,
mas
só
Deus
dá
a
sentença
Человек
сказал,
что
хочет,
но
только
Бог
выносит
приговор.
Vixi
o
os
bicos
só
de
bico
Вот
это
да,
копы
только
и
делают,
что
клюют
носом.
Louco
pra
me
ver
desandar
no
155,
que
isso
Хотят
увидеть,
как
я
собьюсь
с
пути
на
155,
да
ладно.
Vou
de
vacilo
já
faz
tempo
doidão
Я
давно
не
был
таким
беспечным.
Vim
pra
catar
o
dinheiro
e
não
estampa
de
ladrão,
raciocínio
ligeiro
Пришёл
забрать
деньги,
а
не
клеймо
вора,
быстрый
ум.
Tudo
nosso
só
na
cautela,
na
calma
é
obvio
Всё
наше,
только
осторожно,
спокойно,
это
очевидно.
Lara,
larara
Лара,
ларара
Na
rua
é
tudo
nosso
На
улице
всё
наше.
Lara,
larara
Лара,
ларара
Na
cautela,
na
calma
é
obvio
Осторожно,
спокойно,
это
очевидно.
Lara,
larara
Лара,
ларара
Na
rua
é
tudo
nosso
На
улице
всё
наше.
Lara,
larara
Лара,
ларара
Na
cautela,
na
calma
é
obvio
Осторожно,
спокойно,
это
очевидно.
Zica
é
trombar
com
os
pescoção
de
mola
Беда
нарваться
на
этих
ментов
с
пружинами
в
шее.
Quer
paga
pra
ver
tu
traficar
na
escola
Хотят
посмотреть,
как
ты
торгуешь
в
школе.
Se
tô
com
o
dinheiro
pago
pau
num
da
nada,
se
der
é
pouca
coisa
Если
у
меня
есть
деньги,
мне
плевать,
ничего
не
дам,
если
дам,
то
немного.
Ladrão
mostra
a
cara
Вор
показывает
лицо.
O
dezesseis
tá
ali
eu
lá
só
carlton
Шестнадцатый
там,
я
тут,
только
карлтон.
Louco
pra
trombar
os
cuzão
de
salto
alto
Хочу
встретить
этих
засранцев
на
высоких
каблуках.
Dizer
o
que
se
o
procede
tá
aqui
Что
сказать,
если
дело
вот
оно.
Doze
no
pente
o
pensamento
pronto
pra
invadir
Двенадцать
в
обойме,
мысли
готовы
к
вторжению.
Fôlego
pra
porra
periferia
é
mar
Дыхание
для
чёрта,
окраина
- это
море.
Mas
pra
ser
salva-vidas
tem
que
saber
nadar,
e
eu
num
sei
Но
чтобы
быть
спасателем,
нужно
уметь
плавать,
а
я
не
умею.
Tamo
ai
só
no
cachorrin
Мы
тут
просто
по-собачьи.
Deixa
os
pacuzin
passar
cata
os
trairá
pra
mim
Пусть
менты
пройдут,
забери
предателей
для
меня.
Dinheiro
é
fácil
pra
quem
tem
cautela
Деньги
легко
достаются
тем,
кто
осторожен.
Quem
sabe
distinguir
Freddy
Krueger
e
Cinderela
Кто
умеет
отличать
Фредди
Крюгера
от
Золушки.
Armas,
rosas
o
ódio,
o
amor
qual
te
machuca
mais
Оружие,
розы,
ненависть,
любовь,
что
ранит
тебя
больше?
Qual
te
causa
mais
dor
Что
причиняет
тебе
больше
боли?
Finalmente,
Vietnã
foi
a
falência
Наконец-то,
Вьетнам
стал
банкротом.
Pra
mim
mais
dinheiro
e
menos
violência,
raciocínio
ligeiro
Для
меня
больше
денег
и
меньше
насилия,
быстрый
ум.
Tudo
nosso
só
na
cautela,
na
calma
é
obvio
Всё
наше,
только
осторожно,
спокойно,
это
очевидно.
Lara,
larara
Лара,
ларара
Na
rua
é
tudo
nosso
На
улице
всё
наше.
Lara,
larara
Лара,
ларара
Na
cautela,
na
calma
é
obvio
Осторожно,
спокойно,
это
очевидно.
Lara,
larara
Лара,
ларара
Na
rua
é
tudo
nosso
На
улице
всё
наше.
Lara,
larara
Лара,
ларара
Na
cautela,
na
calma
é
obvio
Осторожно,
спокойно,
это
очевидно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matheus Ferreira Soares, Lucas Moura De Paiva, Tribo Da Periferia
Attention! Feel free to leave feedback.