Tribo da Periferia - Tudo Nosso - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tribo da Periferia - Tudo Nosso




Tudo Nosso
Всё Наше
Deixa falar pro aqui
Дай мне тебе кое-что сказать,
Vai na cautela, na calma que tudo certo
Действуй осторожно, спокойно, и всё получится.
Adrenalina a mil e dinheiro no bolso
Адреналин зашкаливает, а деньги в кармане.
Estilo Robin Hood após a fita no posto
В стиле Робин Гуда после дела на заправке.
É mais um Golf ilegal na BR whisky no case, astúcia com cash
Ещё один угнанный Golf на трассе, виски в бардачке, хитрость и наличные.
pra distrair aumenta o som um som bom
Просто чтобы отвлечься, сделай музыку погромче, хороший звук.
Pra sumir de vista ladrão na pista
Чтобы скрыться из виду, вор на дороге,
Que vai a duzentas o polícia nem insista
Несётся на скорости двести, копы даже не пытаются догнать.
O frevo nas escuras de Brasília
Ночной фрево в темных уголках Бразилиа.
Assista onde tem mulher, um bom beck muito rap
Смотри, где есть женщины, хороший косяк и много рэпа.
Logo pra pira no meio do globo com os moleque
Скоро оттянемся по полной с пацанами.
Vixi
Вот это да!
O pensa que no morro é polícia
Ты думаешь, что в фавелах только полиция?
Se enganou as quadrilha no comando da perifa
Ошибаешься, банды контролируют окраины.
Então, tira os zoi, zoião tudo nosso
Так что, убери свой взгляд, всё наше.
Atitude, respeito wooh, tudo nosso
Напор, уважение, ух, всё наше.
Dinheiro passa boy que na mão
Деньги уходят, парень, которые в руках.
Te espero daqui a meia hora no fundão
Жду тебя через полчаса в глубине.
Wooh, frevo doido jhow até umas hora
Ух, фрево сводит с ума, до скорого.
A lombra passa e o tráfico comemora
Тень проходит, и наркоторговцы празднуют.
Quanto mais grana pra mim, pra você menos ladrão na jaula
Чем больше денег у меня, у тебя, тем меньше воров в клетке.
Menos tiro de PT
Меньше выстрелов из ПТ.
Vou a favor de um procede
Я за правильные дела.
Vagabundo nada pra oferecer
Бродягам нечего предложить.
Mas, se correr ganha o mundo raciocínio ligeiro
Но, если бежать, можно завоевать мир, быстрый ум.
Tudo nosso na cautela, na calma é obvio
Всё наше, только осторожно, спокойно, это очевидно.
Lara, larara
Лара, ларара
Na rua é tudo nosso
На улице всё наше.
Lara, larara
Лара, ларара
Na cautela, na calma é obvio
Осторожно, спокойно, это очевидно.
Lara, larara
Лара, ларара
Na rua é tudo nosso
На улице всё наше.
Lara, larara
Лара, ларара
Na cautela, na calma é obvio
Осторожно, спокойно, это очевидно.
Pode crê mais um dia de sol tudo nosso
Поверь, ещё один солнечный день, всё наше.
Os moleque no campão futebol tudo nosso
Пацаны на поле, футбол, всё наше.
Mil grau os carro de malandro pro outros corre
Крутые тачки хулиганов, пусть другие бегут.
Atividade pesada nunca morre
Серьёзные дела никогда не умирают.
Wooh, manda uma bina pros maluco descer
Ух, отправь сообщение парням, чтобы спустились.
Antes de escurecer agilizar os procede, sem ta tarde
Прежде чем стемнеет, ускорить дела, не поздно.
Um perdido nos muriçocas vai merecedor assim que a banda toca
Потерянный в трущобах, получит только тот, кто заслуживает, как только заиграет музыка.
De calça larga, tênis, boné
В широких штанах, кроссовках, кепке.
Eu quero o dinheiro e o dinheiro me quer
Я хочу денег, и деньги хотят меня.
Vou fazer o que se perfume de mulher seduz
Что мне делать, если женский парфюм соблазняет?
Faço o contrário nas pedra jogo a cruz
Делаю наоборот, на камнях бросаю крест.
viu vagabundo com peso na consciência
Видела когда-нибудь бродягу с угрызениями совести?
O homem falou que quer, mas Deus a sentença
Человек сказал, что хочет, но только Бог выносит приговор.
Vixi o os bicos de bico
Вот это да, копы только и делают, что клюют носом.
Louco pra me ver desandar no 155, que isso
Хотят увидеть, как я собьюсь с пути на 155, да ладно.
Vou de vacilo faz tempo doidão
Я давно не был таким беспечным.
Vim pra catar o dinheiro e não estampa de ladrão, raciocínio ligeiro
Пришёл забрать деньги, а не клеймо вора, быстрый ум.
Tudo nosso na cautela, na calma é obvio
Всё наше, только осторожно, спокойно, это очевидно.
Lara, larara
Лара, ларара
Na rua é tudo nosso
На улице всё наше.
Lara, larara
Лара, ларара
Na cautela, na calma é obvio
Осторожно, спокойно, это очевидно.
Lara, larara
Лара, ларара
Na rua é tudo nosso
На улице всё наше.
Lara, larara
Лара, ларара
Na cautela, na calma é obvio
Осторожно, спокойно, это очевидно.
Zica é trombar com os pescoção de mola
Беда нарваться на этих ментов с пружинами в шее.
Quer paga pra ver tu traficar na escola
Хотят посмотреть, как ты торгуешь в школе.
Se com o dinheiro pago pau num da nada, se der é pouca coisa
Если у меня есть деньги, мне плевать, ничего не дам, если дам, то немного.
Ladrão mostra a cara
Вор показывает лицо.
O dezesseis ali eu carlton
Шестнадцатый там, я тут, только карлтон.
Louco pra trombar os cuzão de salto alto
Хочу встретить этих засранцев на высоких каблуках.
Dizer o que se o procede aqui
Что сказать, если дело вот оно.
Doze no pente o pensamento pronto pra invadir
Двенадцать в обойме, мысли готовы к вторжению.
Fôlego pra porra periferia é mar
Дыхание для чёрта, окраина - это море.
Mas pra ser salva-vidas tem que saber nadar, e eu num sei
Но чтобы быть спасателем, нужно уметь плавать, а я не умею.
Tamo ai no cachorrin
Мы тут просто по-собачьи.
Deixa os pacuzin passar cata os trairá pra mim
Пусть менты пройдут, забери предателей для меня.
Dinheiro é fácil pra quem tem cautela
Деньги легко достаются тем, кто осторожен.
Quem sabe distinguir Freddy Krueger e Cinderela
Кто умеет отличать Фредди Крюгера от Золушки.
Armas, rosas o ódio, o amor qual te machuca mais
Оружие, розы, ненависть, любовь, что ранит тебя больше?
Qual te causa mais dor
Что причиняет тебе больше боли?
Finalmente, Vietnã foi a falência
Наконец-то, Вьетнам стал банкротом.
Pra mim mais dinheiro e menos violência, raciocínio ligeiro
Для меня больше денег и меньше насилия, быстрый ум.
Tudo nosso na cautela, na calma é obvio
Всё наше, только осторожно, спокойно, это очевидно.
Lara, larara
Лара, ларара
Na rua é tudo nosso
На улице всё наше.
Lara, larara
Лара, ларара
Na cautela, na calma é obvio
Осторожно, спокойно, это очевидно.
Lara, larara
Лара, ларара
Na rua é tudo nosso
На улице всё наше.
Lara, larara
Лара, ларара
Na cautela, na calma é obvio
Осторожно, спокойно, это очевидно.





Writer(s): Matheus Ferreira Soares, Lucas Moura De Paiva, Tribo Da Periferia


Attention! Feel free to leave feedback.