Lyrics and translation Tribo da Periferia - Um Sonho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
fita
é
grande
mermão
История
длинная,
подруга
Tem
que
ter
carro,
mulheres
Тут
нужны
тачки,
женщины
Bem-vindo
ao
inferno
Добро
пожаловать
в
ад
O
sol
não
nasceu,
ontem
não
vi
a
lua
Солнце
не
вставало,
вчера
не
видел
луны
Minha
estrela
não
brilhou
e
no
meu
céu
nem
flutua
Моя
звезда
не
сияла,
и
в
моём
небе
не
парит
Moleque
a
vida
é
curta
Малышка,
жизнь
коротка
Chora
mais
quem
tem
culpa
Больше
плачет
тот,
кто
виноват
Tem
sangue
atrás
da
lupa
Кровь
под
лупой
E
no
mundão
o
que
resulta
И
в
этом
мире
что
в
итоге?
Mas
quem
é
que
não
quer
Но
кто
же
не
хочет
Ter
dinheiro
pra
gastar
com
as
puta
no
bar?
Иметь
деньги,
чтобы
тратить
их
на
шлюх
в
баре?
Roletar
de
Jaguar
Гонять
на
Ягуаре
Decolado
pra
cidade,
tipo
a,
sem
miséria
Стильный,
по
городу,
типа,
без
нищеты
No
prazer
e
na
dor,
na
paz
e
na
guerra
В
радости
и
горе,
в
мире
и
войне
Acordar
na
favela
como
a
brisa
da
manhã
Просыпаться
в
фавеле,
как
утренний
бриз
Confiante
um
talismã
no
porta-luvas
do
sedan
Уверенный,
с
талисманом
в
бардачке
седана
Brilhante
e
chamativo
como
a
cor
do
perigo
Яркий
и
броский,
как
цвет
опасности
Odor
da
morte
vem
na
cintura
do
bandido
Запах
смерти
исходит
от
пояса
бандита
Mas
tá
limpo,
o
sorriso
do
fantasma
se
desfaz
Но
всё
чисто,
улыбка
призрака
исчезает
Dura
enquanto
dura
uns
20,
30
mil
reais
Длится,
пока
хватает
тысяч
двадцать,
тридцать
рублей
Mas
de
lá
pra
cá
meu
irmão,
a
estrada
é
curta
Но
отсюда
и
до
туда,
подруга,
дорога
коротка
Eu
nem
sei
se
vale
a
pena
os
tiro
de
pistola
russa
Я
даже
не
знаю,
стоят
ли
того
выстрелы
из
русского
револьвера
Mas
o
que
eu
também
queria,
é
ou
não
é,
mesmo
incrível
Но
чего
бы
я
тоже
хотел,
так
это,
ну
правда
же,
круто
Um
negro
dirigindo
um
Mercedes
conversível
Черный
парень
за
рулём
Мерседеса-кабриолета
Curtindo
um
som
bandido
nas
ruas
do
subúrbio
Слушая
бандитскую
музыку
на
улицах
пригорода
De
corrente
de
ouro
e
Rolex
no
pulso
С
золотой
цепью
и
Ролексом
на
запястье
Ha,
sonhar,
quem
não
sonha?!
Ха,
мечтать,
кто
не
мечтает?!
Eu
sonhei
e
eis
me
aqui
Я
мечтал,
и
вот
я
здесь
Mais
um
grito
solitário
na
escuridão
sem
fim
Ещё
один
одинокий
крик
в
бесконечной
тьме
Dai-me
forças
pra
lutar
senhor
Дай
мне
силы
бороться,
Господи
Perdoe
essa
alma
triste
Прости
эту
грустную
душу
Dai-me
forças
pra
lutar
senhor
Дай
мне
силы
бороться,
Господи
Que
não
tenho
fé
Ведь
у
меня
нет
веры
Qual
seu
valor?
Какова
твоя
цена?
Chega
ai
conta
pra
mim
Иди
сюда,
расскажи
мне
No
mundo
um
RG
não
vale
mais
do
que
um
chassi
В
мире
паспорт
не
стоит
больше,
чем
номер
шасси
Um
cara
sem
estudo,
sem
recursos
o
que
será?
Парень
без
образования,
без
ресурсов,
что
с
ним
будет?
No
meio
dos
bichos
peçonhentos
da
selva
de
pedra
Среди
ядовитых
тварей
каменных
джунглей
Cola
na
grade
ladrão,
chega
aí,
ouve
só
Подходи
к
решётке,
вор,
подойди,
послушай
Eu
também
sonhei
com
isso
aqui
Я
тоже
мечтал
об
этом
Risistir
altos
B.O
Выдерживать
серьёзные
обвинения
Já
dei
fuga
dos
"gambé"
de
cb
e
iténéré
Я
уже
сбегал
от
копов
на
CB
и
Тенере
6 mil
reais
na
mochila,
dei
perdido
nos
mané
Шесть
тысяч
рублей
в
рюкзаке,
оторвался
от
этих
лохов
Asics
tiger
no
pé,
pt
taurus
na
cintura
Asics
Tiger
на
ногах,
PT
Taurus
на
поясе
Minha
vida
um
sonho
pacato
Моя
жизнь
- спокойная
мечта
Se
perdeu
na
noite
escura
Потерялась
в
тёмной
ночи
Nos
becos
do
gueto,
respeito
tem
nem
jeito
В
переулках
гетто,
уважения
нет,
и
всё
тут
Entre
os
barracos
é
foda
véi
Среди
бараков
тяжело,
подруга
Não
tem
crime
perfeito
Нет
идеального
преступления
Quem
se
poupou
valorizo
Кто
себя
берег,
ценю
Pode
crer,
tá
comigo
Можешь
поверить,
он
со
мной
To
pro
que
der
e
vier
Я
готов
ко
всему
Sem
gingadão
de
bandido,
só
na
fé
Без
бандитских
выкрутасов,
только
на
вере
A
carne
é
ingrata
parceiro
Плоть
неблагодарна,
подруга
Às
vezes
olho
no
espelho
Иногда
смотрю
в
зеркало
E
nem
me
reconheço
И
себя
не
узнаю
Tudo
na
vida
um
preço
За
всё
в
жизни
есть
цена
E
até
morrer
pagará
И
до
самой
смерти
будешь
платить
Optou
pelo
crime,
ser
feliz?
Выбрал
преступление,
быть
счастливым?
E
sonhar?
Quem
não
sonha?!
А
мечтать?
Кто
не
мечтает?!
Eu
sonhei,
eis
me
aqui
Я
мечтал,
и
вот
я
здесь
Mais
um
grito
solitário
na
escuridão
sem
fim
Ещё
один
одинокий
крик
в
бесконечной
тьме
Dai-me
forças
pra
lutar
senhor
Дай
мне
силы
бороться,
Господи
Perdoe
essa
alma
triste
Прости
эту
грустную
душу
Dai-me
forças
pra
lutar
senhor
Дай
мне
силы
бороться,
Господи
Que
não
tenho
fé
Ведь
у
меня
нет
веры
Quis
ser
feliz
dos
contatos
Хотел
быть
счастливым
из-за
контактов
Na
agenda
do
celular
В
телефонной
книжке
Diz
que
nós
vai
buscar
Говорят,
что
за
нами
придут
Nós
no
bar
de
carreta
Мы
в
баре
с
фурой
бабла
E
de
toca
preta
e
jaqueta
Campari
sobre
a
mesa
И
в
чёрной
шапке
и
куртке
Campari
на
столе
Olha
a
cena
Смотри,
какая
картина
Uma
7:30
escalada
na
porta
Обрез
7:30
у
входа
Um
pé
de
bota
grilado
В
крутых
ботинках
E
eu
querendo
a
resposta
А
я
жду
ответа
Sem
pau
na
caixa
preta
Без
денег
в
чёрном
ящике
É
um
assalto,
mão
na
cabeça
Это
ограбление,
руки
на
голову
157
assinado,
e
ali
foi
dada
a
sentença
Статья
157
подписана,
и
там
был
вынесен
приговор
Conclusão
11
anos
de
reclusão
Итог:
11
лет
тюрьмы
É
foda
parceiro,
pesadelo
Тяжело,
подруга,
кошмар
E
o
mundo
foi
meu
picadeiro
И
мир
был
моим
цирком
Final
de
espetáculo
Конец
представления
Sem
pistola,
sem
cálculo
Без
пистолета,
без
расчёта
Nada
de
droga
na
mesa
Никаких
наркотиков
на
столе
Nem
carro
importado
Никакой
импортной
тачки
Só
um
homem
solitário
na
escuridão
da
cela
Только
одинокий
человек
в
темноте
камеры
Vendo
pela
janela
como
a
vida
é
bela
Смотрит
в
окно,
как
прекрасна
жизнь
Sem
querer
nem
pensar
no
que
dá
a
vaidade
Не
желая
и
не
думая
о
том,
к
чему
приводит
тщеславие
Sepulturas
ou
grades?
Tu
escolhe
malandragem
Могила
или
решётка?
Выбирай,
шпана
Pois
sonhar,
quem
não
sonha?
Ведь
мечтать,
кто
не
мечтает?
Eu
sonhei,
eis
me
aqui
Я
мечтал,
и
вот
я
здесь
Mais
um
grito
solitário
na
escuridão
sem
fim
Ещё
один
одинокий
крик
в
бесконечной
тьме
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wilson Rodrigues, Umberto Tavares, Douglas Rafael Almeida Da Cruz
Attention! Feel free to leave feedback.