Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
don't
understand
Ты
не
понимаешь.
There's
no
way
possible
for
you
to
know
what
it's
like
Ты
никак
не
можешь
знать,
как
это.
It's
like
at
school
today,
my
teacher
was
like
Это
как
сегодня
в
школе,
моя
учительница,
ну...
She
was
talking
about
it
and
she
got
all
like
Она
говорила
об
этом
и
вся
как
будто...
And
I
hate
it
when
she
gets
that
way
И
я
ненавижу,
когда
она
становится
такой.
It
was
like
I
was
talking
to
Jessica
Это
как
я
разговаривал
с
Джессикой,
And
all
of
a
sudden
she
was
all
like
И
вдруг
она
стала
вся
такая...
And
it
makes
me
so
mad,
I
don't
know
И
это
меня
так
бесит,
не
знаю.
I
don't
know
why
people
have
to
get
all,
like,
that
way
Я
не
знаю,
зачем
люди
становятся
такими.
You
should
have
seen
it!
Ты
бы
видела!
I
was
skating
on
a
rail
and
grinding
like
it
was
awesome
Я
катался
на
перилах
и
делал
grind'ы,
это
было
круто!
My
front
foot
was
like
way
up
here
Моя
передняя
нога
была
вот
так
высоко,
And
my
back
foot
was
like
just
behind
it.
А
задняя
нога
вот
так,
прямо
за
ней.
When
I
landed,
Matt
was
like...
Когда
я
приземлился,
Мэтт
такой...
Whoa!!
That
was
like...
yeah!
Вау!!
Это
было
как...
да!
And
then
Matt
did
a
360
off
the
roof
and
it
was
unbelievable
А
потом
Мэтт
сделал
360
с
крыши,
это
было
невероятно,
'Cause
he
almost
like
lost
it
and
then
Потому
что
он
чуть
не...
потерял
равновесие,
а
потом
Like
he
kept
on
going.
You
know
what
I
mean?
Как
будто
продолжил
ехать.
Понимаешь,
о
чем
я?
Dad's
always
going
on
about
the
way
we
talk
Папа
все
время
говорит
о
том,
как
мы
разговариваем.
Is
it
like
sandpaper
or
like
broken
glass
(I
wish
he'd
take
a
walk)
Это
как
наждачная
бумага
или
как
битое
стекло?
(Вот
бы
он
сходил
погулять.)
Dad's
always
going
on
and
on
(like
he
could
ever
know)
Папа
все
время
говорит
и
говорит
(как
будто
он
вообще
что-то
понимает).
Is
it
like
chalk
on
a
chalkboard
or
like
Это
как
мел
по
классной
доске
или
как...
A
garbage
truck?
(It's
like
he's
just
so)
Мусоровоз?
(Он
как
будто
такой...)
I
was
online
talking
Я
был
онлайн,
And
like
everybody's
talking
at
the
same
time
И,
типа,
все
говорят
одновременно,
But
like
Tom,
he's
still
like
at
work
in
California
Но
Том,
типа,
все
еще
на
работе
в
Калифорнии,
But
it's
like
he's
always
on
Но
он
как
будто
всегда
онлайн,
Even
if
he's
not
watching
Даже
если
он
не
смотрит.
So
I'm
downloading
and
it's
like
hard
enough
to
keep
organized
Вот
я
скачиваю,
и
так
сложно
все
успевать,
And
it's
like
you
call
me
to
dinner
И
ты
как
будто
зовешь
меня
на
ужин,
And
it's
not
even
ready
yet
А
он
еще
даже
не
готов.
It
was
like
in
slow
motion
and
he
missed
me
by
a
mile
Это
было
как
в
замедленной
съемке,
и
он
промахнулся
на
километр.
I
was
like
bouncing
off
the
walls
and
ducking
and
dodging
Я
как
будто
отскакивал
от
стен,
уворачивался
и
нырял,
And
I'm
still
in
the
air
И
я
все
еще
в
воздухе,
I
haven't
touched
the
ground
yet
Я
еще
не
коснулся
земли.
Did
you
see
that?
It's
like,
do
you
believe?
Ты
видела?
Это
как...
ты
веришь?
I'm
moving
here.
Why
aren't
you?
Я
двигаюсь
сюда.
Почему
ты
нет?
It's
like,
well,
you
saw
Это
как...
ну,
ты
видела.
Dad's
always
going
on
about
the
way
we
talk
Папа
все
время
говорит
о
том,
как
мы
разговариваем.
Is
it
like
sandpaper
or
like
broken
glass
(I
wish
he'd
take
a
walk)
Это
как
наждачная
бумага
или
как
битое
стекло?
(Вот
бы
он
сходил
погулять.)
Dad's
always
going
on
and
on
(like
he
could
ever
know)
Папа
все
время
говорит
и
говорит
(как
будто
он
вообще
что-то
понимает).
Is
it
like
chalk
on
a
chalkboard
or
like
Это
как
мел
по
классной
доске
или
как...
A
garbage
truck?
(It's
like
he's
just
so)
Мусоровоз?
(Он
как
будто
такой...)
Is
it
like
chalk
on
a
chalkboard
Это
как
мел
по
классной
доске
Or
like
a
garbage
truck?
(It's
like
he's
just
so)
Или
как
мусоровоз?
(Он
как
будто
такой...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.