Lyrics and translation Turi - Il Robot
NO,
IO
NON
SONO
UN
ROBOT!
НЕТ,
Я
НЕ
РОБОТ!
La
storia
è
su
di
lui
incastrato
da
lei,
da
sua
nonna,
da
sua
mamma,
da
suo
padre
История
о
нем,
загнанном
в
угол
ею,
его
бабушкой,
его
мамой,
его
отцом.
E
lei
dice
che
mi
sogna
ma
io
non
cerco
rogna,
И
она
говорит,
что
видит
меня
во
сне,
но
я
не
ищу
проблем,
Lei
vuole
amare
me
anche
se
io
prendo
il
nome
di
carogna
-già-
Она
хочет
любить
меня,
даже
если
я
прослыл
мерзавцем,
-да-
"Tesoro,
ti
amo
come
sei,
senza
vergogna."
"Дорогой,
я
люблю
тебя
таким,
какой
ты
есть,
без
стыда."
Si,
e
Babbo
Natale
l'ha
ammazzato
la
cicogna.
Да,
а
Деда
Мороза
убил
аист.
È
una
menzogna,
prendi
coraggio
e
dillo
no,
Это
ложь,
наберись
смелости
и
скажи
"нет",
Non
puoi
nasconderti
dietro
ad
uno
spillo.
Ты
не
можешь
спрятаться
за
булавочной
головкой.
Io
non
perdo
mai
la
calma,
non
strillo
Я
никогда
не
теряю
спокойствия,
не
кричу
E
non
mi
prendo
male
se
non
mi
fai
lo
squillo.
И
не
обижаюсь,
если
ты
мне
не
звонишь.
Il
mio
cuore
stai
sicura
non
lo
scippi,
Мое
сердце,
будь
уверена,
ты
не
украдешь,
Manco
se
chiami
"Stranamore"
in
coppia
con
la
De
Filippi,
Даже
если
позовешь
"Мужчину
моей
мечты"
в
паре
с
Де
Филиппи,
Ma
neanche
se
strippi.
Даже
если
разорвешь
на
части.
Ma
la
mia
vita,
la
divori
o
la
tagli
e
te
la
pippi?
А
мою
жизнь,
ты
ее
съешь,
или
порежешь
и
выкуришь?
Ecco!
Ma
tu
rifletti
poco
o
parecchio?
Вот!
Ты
вообще
думаешь
хоть
немного?
Meglio
restare
soli
e
limonare
con
lo
specchio.
Лучше
оставаться
одной
и
целоваться
с
зеркалом.
Appresso
a
te
divento
sordo
e
pure
vecchio,
Рядом
с
тобой
я
становлюсь
глухим
и
старым,
Cosa?
Cos'hai
detto?
Что?
Что
ты
сказала?
Non
sento
più
da
quel
orecchio!
Я
больше
не
слышу
этим
ухом!
Eh
no,
io
non
sono
un
robot!
ROBOT
Эй,
нет,
я
не
робот!
РОБОТ
Ciò
che
chiedi
io
non
te
lo
darò.
NO,
NO!
То,
что
ты
просишь,
я
тебе
не
дам.
НЕТ,
НЕТ!
Eh
no,
io
non
sono
un
robot,
signorina
Эй,
нет,
я
не
робот,
милая
Non
mi
puoi
spostare
come
fossi
una
pedina.
E
finalmente
lui
si
sfogò
Ты
не
можешь
двигать
меня,
как
пешку.
И
наконец-то
он
выговорился.
E
non
ti
chiamo
"baby"
io
non
sono
di
Miami,
И
я
не
называю
тебя
"детка",
я
не
из
Майами,
Schierato
agl'estremi,
negato
coi
poemi.
Расположенный
на
краю,
неспособный
к
поэзии.
Inutile
che
spremi,
son
fuori
dagli
schemi,
Бесполезно
давить,
я
вне
рамок,
Secondo
me
mi
temi
perché
sputo
sui
problemi.
Мне
кажется,
ты
боишься
меня,
потому
что
я
плюю
на
проблемы.
Ma
tu
cercavi
un
conte,
Но
ты
искала
графа,
Con
quelle
frasi
belle
pronte,
С
этими
красивыми
заготовленными
фразами,
Man
nella
mano
ad
ammirare
l'orizzonte,
ma
Рука
об
руку
любоваться
горизонтом,
но
Io
me
ne
fotto
e
mando
tutto
a
monte,
Мне
плевать,
и
я
все
разрушу,
Appendo
quadri,
si,
ma
piazzo
i
chiodi
con
la
fronte.
Вешаю
картины,
да,
но
забиваю
гвозди
лбом.
E
tua
mamma
che
mi
stressa:
-che
palle!-
И
твоя
мама,
которая
меня
достала:
-какой
кошмар!-
"La
mia
principessa
è
una
pazza,
oddio
con
chi
s'è
messa!
"Моя
принцесса
сумасшедшая,
боже,
с
кем
она
связалась!
È
una
contessa,
non
è
una
commessa!"
Она
графиня,
а
не
продавщица!"
Il
punto
non
è
quello,
a
me
lei
non
m'interessa.
Дело
не
в
этом,
она
меня
не
интересует.
E
poi
mi
pressa:
famiglia,
casa
e
figli,
dai.
А
потом
она
давит:
семья,
дом
и
дети,
давай.
E
mi
processa:
"Mi
ascolti
o
sbadigli?!
Dai."
И
судит
меня:
"Ты
меня
слушаешь
или
зеваешь?!
Давай."
"Sono
depressa"
ma
sfodera
gl'artigli.
"Я
в
депрессии",
но
выпускает
когти.
Vuole
consensi
con
stupidi
consigli.
Хочет
одобрения
с
глупыми
советами.
E
la
storia
prese
una
brutta
piega
perché
lui
iniziò
a
mettere
i
puntini
sulle
i
И
история
приняла
неприятный
оборот,
потому
что
он
начал
расставлять
все
точки
над
i.
Io
te
la
incollo
quella
lingua
biforcuta,
Я
тебе
приклею
этот
раздвоенный
язык,
Cerca
di
stare
calma
e
contenuta,
sinonimo
di
muta.
Постарайся
быть
спокойной
и
сдержанной,
синоним
слова
"немая".
I
tuoi
sogni
per
me
sono
valuta
scaduta,
Твои
мечты
для
меня
— просроченная
валюта,
Vuoi
vedermi
la
domenica
che
lavo
l'auto
in
tuta!?
Хочешь
увидеть
меня
в
воскресенье,
моющего
машину
в
спортивном
костюме!?
Con
tuo
padre
che
saluta,
С
твоим
отцом,
который
здоровается,
Tua
nonna
ch'è
svenuta
perché
ho
fatto
una
battuta.
Твоей
бабушкой,
которая
упала
в
обморок,
потому
что
я
пошутил.
Questa
vita
è
una
galera
e
tu
sei
la
detenuta,
Эта
жизнь
— тюрьма,
а
ты
— заключенная,
Tu
mi
scopi
per
raggiungere
i
tuoi
scopi,
prostituta
Ты
спишь
со
мной,
чтобы
достичь
своих
целей,
проститутка.
Senza
offesa,
ma
ogni
tanto
ci
vuole.
Без
обид,
но
иногда
это
необходимо.
Io,
sono
diretto
perché
metto
troppo
cuore.
Я
прямой,
потому
что
вкладываю
слишком
много
души.
Prenditi
un
cane
così
cambi
d'umore
Заведи
собаку,
чтобы
сменить
настроение,
Oppure
sposa
Ligabue,
lui
ha
perso
le
parole,
Или
выйди
замуж
за
Лигабуэ,
он
потерял
дар
речи,
Ehm,
e
vissero
felici
e
contenti.
Эм,
и
жили
они
долго
и
счастливо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Salvatore Scattarreggia
Attention! Feel free to leave feedback.