Lyrics and translation Turi - Lei Lo Sa
Che
palle!
Basta
con
le
fiction
sui
Papi,
Надоели!
Хватит
этих
сериалов
про
Пап,
Sui
giovani
ribelli
ricchi
e
drogati.
Про
богатых
и
обдолбанных
юных
бунтарей.
Che
palle!
Su
tutti
i
commissari
nei
commissariati
Надоели!
Все
эти
комиссары
в
комиссариатах
E
basta
coi
film
sui
bambini
malati!
И
хватит
фильмов
про
больных
детей!
Che
palle,
la
Terra
è
inquinata,
Надоело,
Земля
загрязнена,
E
forse
Madre
Natura
che
si
caga
per
strada,
И,
похоже,
Матушке-Природе
наплевать,
E
poi
si
pulisce
con
la
carta
riciclata.
Она
просто
подтирается
переработанной
бумагой.
Che
palle,
con
la
raccolta
differenziata!
Надоела
эта
раздельная
сортировка
мусора!
Tu
sei
sicura
di
essere
speciale,
e
piantala
di
chiedere
il
segno
zodiacale!
Ты
уверена,
что
особенная,
и
хватит
спрашивать
про
знак
зодиака!
Che
palle,
con
sto
tabù
del
sesso
anale,
Надоело
это
табу
на
анальный
секс,
Alla
fine
lo
sai
che
la
ceretta
fa
più
male!
В
конце
концов,
ты
же
знаешь,
что
эпиляция
больнее!
Lei
ora
lo
sa
che
odio
le
banalità,
Теперь
она
знает,
что
я
ненавижу
банальности,
Lei
lo
capirà
che
io
cerco
verità,
Она
поймет,
что
я
ищу
правду,
Lei
ora
lo
sa
ciò
che
proprio
non
mi
va,
Теперь
она
знает,
что
мне
совсем
не
нравится,
Lei
capisce
che
io
non
sopporto
la
finta
realtà!
Она
понимает,
что
я
не
выношу
фальшивую
реальность!
Ecco,
e
quelle
dita
che
usi
quando
fai
tra
virgolette
ficcatele
nel
culo!
Вот,
и
эти
пальцы,
которые
ты
используешь,
когда
делаешь
кавычки,
засунь
их
себе
в
задницу!
Che
palle,
con
le
vacanze
in
Salento,
Надоели
эти
каникулы
в
Саленто,
L'Erasmus
in
Spagna
che
sogni
da
tempo.
Программа
Erasmus
в
Испании,
о
которой
ты
давно
мечтаешь.
Che
palle,
l'incenso
accendilo
cara,
Надоело,
зажигай
благовония,
дорогая,
Certo
che
è
proprio
un
mito
il
grande
Che
Guevara!
Конечно,
великий
Че
Гевара
- это
просто
миф!
Che
palle,
l'America
e
la
sua
democrazia,
Надоела
Америка
и
ее
демократия,
Terra
di
libertà
non
è
una
diceria!
Страна
свободы
- это
не
просто
слова!
America
nazione
fantastica,
eclettica,
Америка
- фантастическая,
эклектичная
нация,
Puoi
dire
ciò
che
vuoi
seduto
su
una
sedia
elettrica!
Ты
можешь
говорить
все,
что
хочешь,
сидя
на
электрическом
стуле!
Che
palle,
oramai
questa
città
è
invivibile,
Надоело,
этот
город
стал
невыносимым,
Sai
che
hanno
avvistato
un
ufo
invisibile!
Знаешь,
они
видели
невидимое
НЛО!
Che
palle,
la
fame
nel
mondo
è
terribile,
Надоело,
голод
в
мире
ужасен,
Lo
dice
quel
tuo
amico
gay,
quant'è
sensibile!
Об
этом
говорит
твой
друг-гей,
какой
он
чувствительный!
Lei
ora
lo
sa
che
odio
le
banalità,
Теперь
она
знает,
что
я
ненавижу
банальности,
Lei
lo
capirà
che
io
cerco
verità,
Она
поймет,
что
я
ищу
правду,
Lei
ora
lo
sa
ciò
che
proprio
non
mi
va,
Теперь
она
знает,
что
мне
совсем
не
нравится,
Lei
capisce
che
io
non
sopporto
la
finta
realtà!
Она
понимает,
что
я
не
выношу
фальшивую
реальность!
E
piantala
con
la
storia
che
gli
stranieri
vogliono
fregarti
il
lavoro,
И
хватит
с
этой
историей,
что
иностранцы
хотят
украсть
твою
работу,
è
tuo
figlio
che
non
vuole
fare
un.
это
твой
сын
не
хочет
работать.
Che
palle,
ma
quanti
sono
i
cinesi?
Надоело,
сколько
же
этих
китайцев?
Quanto
mangiano
piccante
questi
calabresi?
Как
же
любят
острое
эти
калабрийцы?
Che
palle,
gli
italiani
mandolino
e
baffi
neri
Надоели,
итальянцы
с
мандолиной
и
черными
усами
E
il
Signore
degli
Anelli
con
i
suoi
super
poteri!
И
"Властелин
колец"
с
его
суперсилами!
Che
palle,
8 e
Mezzo
e
Ladri
di
Biciclette,
Надоели
"8
с
половиной"
и
"Похитители
велосипедов",
Scrocchiamo
la
cena
e
l'aperitivo
delle
7,
Стреляем
ужин
и
аперитив
в
7,
E
le
Veline
sono
tutte
sciacquette,
И
все
эти
"шоу-гёрл"
такие
пустышки,
E
con
l'agopuntura
chiudi
con
le
sigarette!
И
с
помощью
акупунктуры
ты
бросаешь
курить!
Che
palle,
con
lei
ci
trombi
o
fai
l'amore,
Надоело,
с
ней
ты
трахаешься
или
занимаешься
любовью,
Ho
comprato
un
cellulare
con
dentro
un
frullatore!
Я
купил
мобильник
со
встроенным
блендером!
Che
palle,
e
pensami
nel
caso
in
cui
svolti.
Надоело,
и
подумай
обо
мне,
если
свернешь.
Che
palle,
all'elezioni
vota
il
giovane
Andreotti!
Надоело,
на
выборах
голосуй
за
молодого
Андреотти!
Lei
ora
lo
sa
che
odio
le
banalità,
Теперь
она
знает,
что
я
ненавижу
банальности,
Lei
lo
capirà
che
io
cerco
verità,
Она
поймет,
что
я
ищу
правду,
Lei
ora
lo
sa
ciò
che
proprio
non
mi
va,
Теперь
она
знает,
что
мне
совсем
не
нравится,
Lei
capisce
che
io
non
sopporto
la
finta
realtà!
Она
понимает,
что
я
не
выношу
фальшивую
реальность!
E
basta,
non
hai
capito
che
se
tuo
figlio
ogni
anno
va
in
Olanda
ad
Amsterdam
non
va
di
certo
a
vedere
i
mulini
a
vento
e
tuo
marito
che
dice
che
va
in
Thailandia
per
lavoro,
ma
che.
И
хватит,
ты
не
поняла,
что
если
твой
сын
каждый
год
ездит
в
Амстердам
в
Голландии,
он
точно
не
едет
смотреть
на
ветряные
мельницы,
а
твой
муж,
который
говорит,
что
ездит
в
Таиланд
по
работе,
но
что.
Che
palle,
figo
quel
tattoo
sula
spalla,
Надоело,
классная
татуировка
на
плече,
Simbolo
di
libertà,
e
già
è
una
farfalla.
Символ
свободы,
и
конечно
же,
это
бабочка.
Che
palle,
io
ti
amo
ma
tu
meriti
di
meglio
Надоело,
я
люблю
тебя,
но
ты
заслуживаешь
лучшего
E
il
mio
alito
profuma
la
mattina
appena
sveglio.
И
мое
дыхание
пахнет
по
утрам,
как
только
я
просыпаюсь.
Che
palle,
l'importante
è
essere
sè
stessi,
Надоело,
главное
- быть
самим
собой,
E
tu
sei
bella
dentro
e
priva
di
complessi.
И
ты
прекрасна
внутри
и
лишена
комплексов.
Che
palle,
in
TV
dai
chi
è
che
non
sniffa,
Надоело,
на
ТВ
кто
не
нюхает,
Ti
regalo
un
Pastamatic
se
cambi
tariffa.
Я
подарю
тебе
"Пастаматик",
если
ты
сменишь
тариф.
Che
palle,
quante
volte
ho
detto
che
palle?
Надоело,
сколько
раз
я
говорил,
что
надоело?
Lei
ora
lo
sa
che
odio
le
banalità,
Теперь
она
знает,
что
я
ненавижу
банальности,
Lei
lo
capirà
che
io
cerco
verità,
Она
поймет,
что
я
ищу
правду,
Lei
ora
lo
sa
ciò
che
proprio
non
mi
va,
Теперь
она
знает,
что
мне
совсем
не
нравится,
Lei
capisce
che
io
non
sopporto
la
finta
realtà!
Она
понимает,
что
я
не
выношу
фальшивую
реальность!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Salvatore Scattarreggia
Attention! Feel free to leave feedback.