Lyrics and translation Udit Narayan and Kavitha Subramaniam - Achcho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Achacho
Punnagai,
Aal
Thinnum
Punnagai,
Милая
улыбка,
улыбка,
питающая
душу,
Kai
Koottaiyil,
Naan
Pidithu,
Kaiyodu
Maraithu
Kondaen,
Я
взял
твою
руку
в
свою
и
сплел
наши
пальцы.
Achacho
Punnagai,
Attipoo
Punnagai,
Милая
улыбка,
как
цветок
жасмина,
Sinthaamal,
Sitharaamal,
Munthaanai
Aenthikondaen,
Не
думая,
не
колеблясь,
я
поцеловал
твой
лоб.
Unn
Punnagai,
HoHo.
Ennum
Saaviyaal,
HoHo.
Твоя
улыбка,
о-о.
Как
ключ,
о-о.
Unn
Punnagai
Ennum
Saaviyaal,
Твоя
улыбка
- как
ключ,
Yen
Kaathal
Thiranthukondaen.
Открыла
мою
любовь.
(Achacho
Punnagai.)
(Милая
улыбка.)
Vaarthai
Kaathalai
Sonnaay,
Yen
Vaalibam
Malarnthathadi
Ты
призналась
в
любви
словами,
и
моя
жизнь
расцвела.
Unnai
Kalanthapinn
Naan
Sendru
Kulithaal,
Если
я
расстанусь
с
тобой
после
того,
как
узнал
тебя,
Kadal
Kudineer
Aagumadi.
Морская
вода
станет
слезами.
Kavithai,
Ithu
Kavithai,
Innu
Karpanai
Saeyvoamaa?
Поэзия,
это
поэзия,
будем
ли
мы
мечтать
еще?
Uyirae,
Idam
Maatri,
Naam
Uthadugal
Saerppoamaa?
Любимая,
только
так,
будем
ли
мы
создавать
воспоминания?
Ammammaa,
Nunniviral
Thottae,
En
Ithayam
Pathariyathae,
Милая,
когда
ты
прикасаешься
ко
мне
кончиками
пальцев,
мое
сердце
трепещет,
Aalangal
Thoda
Ennaagum?
En
Uyirae
Sithariyathae,
Что
будет
с
объятиями?
Моя
любовь
волнуется,
Nee
Theendinaal,
HoHo.
Uyir
Thoondinaal,
HoHo.
Если
ты
позовешь,
о-о.
Если
ты
вдохновишь,
о-о.
Nee
Theendinaal
Uyir
Thoondinaal,
Если
ты
позовешь,
если
ты
вдохновишь,
Nenjil
Porkaalam
Vedikkirathae.
В
моем
сердце
горит
желание
обнять
тебя.
(Achachø
Punnagai.)
(Милая
улыбка.)
Pennukkul
Ithanai
Šugamaa?
Antha
Brahmanin
Thiram
Vaazhga,
Так
ли
сладко
на
пергаменте?
Да
здравствует
мудрость
Брахмана,
Yennakkul
Thøøngiya
Šugathai,
Indru
Èluppiya
Viral
Vaazhga,
Да
здравствуют
пальцы,
что
сегодня
написали
сладость,
что
наполняет
меня,
Adiyae,
Šuga
Vagaiyae,
Innum
Aayiram
Kødiyadi,
Это
прекрасно,
так
сладко,
еще
тысячи
сладостей,
Kanne,
Kønjam
Valainthaal,
Yen
Karpanai
Neelumadi,
Милая,
если
ты
немного
изогнёшься,
мое
воображение
станет
синим,
Vekkathai,
Unn
Møøthathaal,
Nee
Šalavai
Šeythuvidu
Смущение,
твоей
улыбкой,
ты
заставила
меня
замолчать,
Penn
Dhaegam,
Oru
Paeraedu,
Unn
Paerae
Èluthividu.
Горящее
перо,
одно
слово,
я
напишу
твое
имя.
Iru
Oøthadugal,
HøHø.
Yen
Èluthugøl,
HøHø.
Две
губы,
о-о.
Мои
буквы,
о-о.
Iru
Oøthadugal
Yen
Èluthøgøl,
Vaa
Anbae
Valainthukødu.
Две
губы,
мои
буквы,
иди,
любовь,
обними
меня.
(Achachø
Punnagai.)
(Милая
улыбка.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vairamuthu
Attention! Feel free to leave feedback.