Lyrics and translation Udo Jürgens - Ich lieb' dich überhaupt nicht mehr
Es
tut
nicht
mehr
weh
- endlich
nicht
mehr
weh,
Это
больше
не
больно
- наконец-то
больше
не
больно,
Wenn
ich
dich
zufällig
mal
wiederseh′.
Если
я
случайно
увижу
тебя
снова.
Es
ist
mir
egal,
sowas
von
egal
Мне
все
равно,
что-то
в
этом
роде
Und
mein
Puls
geht
ganz
normal.
И
пульс
у
меня
идет
нормально.
Mußt
nicht
glauben,
daß
ich
ohne
dich
Не
думай,
что
я
без
тебя
Nicht
klarkomm',
Не
понятно',
Ich
komm′
sehr
gut
zurecht.
Я
очень
хорошо
справляюсь.
Kannst
ruhig
glauben,
all
die
andern'
Fraun',
Можешь
спокойно
поверить,
что
все
другие'женщины',
Die
sind
auch
nicht
schlecht.
Они
тоже
неплохие.
Ich
lieb′
dich
überhaupt
nicht
mehr.
Я
вообще
тебя
больше
не
люблю.
Das
ist
aus,
vorbei
und
lange
her.
Это
закончилось,
прошло
и
прошло
много
времени.
Endlich
geht′s
mir
wieder
gut
Наконец-то
я
в
порядке
Und
ich
hab'
jede
Menge
Mut
И
у
меня
есть
много
мужества
Und
ich
steh′
da
richtig
drüber.
И
я
стою
прямо
над
этим.
Deine
Lieblingsplatte
von
Udo
Lindenberg,
Твоя
любимая
пластинка
Udo
Lindenberg,
Die
hab'
ich
gleich
danach
Я
получил
их
сразу
после
этого
Aus
Wut
verschenkt.
Отдавался
от
злости.
Die
Wohnung
sieht
jetzt
anders
aus,
Квартира
теперь
выглядит
по-другому,
Nichts
erinnert
mehr
an
dich
Ничто
больше
не
напоминает
о
тебе
Und
das
Telefon
bleibt
meistens
ausgehängt.
И
телефон
в
основном
остается
отключенным.
Wenn
ich
manchmal
nachts
nicht
schlafen
kann,
Если
иногда
я
не
могу
спать
по
ночам,
Geh′
ich
in
die
Kneipe
und
trink'
mir
einen
an.
Я
пойду
в
паб
и
выпью
себе.
Was
redest
du
-
О
чем
ты
говоришь
-
Da
sei
so
eine
Trauer
in
meinem
Gesicht,
На
моем
лице
была
такая
печаль,
Ach
woher
- das
ist
doch
nur
das
Kneipenlicht.
Ах
откуда
- это
же
просто
свет
в
пабе.
Ich
lieb′
dich
überhaupt
nicht
mehr.
Я
вообще
тебя
больше
не
люблю.
Das
ist
aus,
vorbei
und
lange
her.
Это
закончилось,
прошло
и
прошло
много
времени.
Schau'
mich
bitte
nicht
mehr
so
an,
Пожалуйста,
больше
не
смотри
на
меня
так,,
Faß'
mich
bitte
nicht
mehr
so
an.
Пожалуйста,
больше
не
прикасайся
ко
мне
так.
Das
zieht
bei
mir
nicht
mehr,
Это
больше
не
тянет
на
меня,
Geh′
doch
einfach
weiter.
Просто
продолжай.
Das
hat
keinen
Zweck.
Это
не
имеет
цели.
Sonst
komm′
ich
niemals
drüber
weg,
oh
nein.
Иначе
я
никогда
не
уйду
отсюда,
о
нет.
Ich
komm'
da
niemals
drüber
weg.
Я
никогда
не
уйду
оттуда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Udo Lindenberg
Attention! Feel free to leave feedback.