Udo Jürgens - Wort - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Udo Jürgens - Wort




Wort
Слово
Wort, du bist Gedankenelement
Слово, ты элемент мысли моей,
Kannst Illusion sein, die verbrennt
Иллюзией быть можешь, сгорая в огне страстей.
Bist unbegreiflich
Ты непостижимо,
Wenn man dich begriffen nennt
Даже когда тебя, кажется, постиг.
Wort, du trägst sovielerlei Symbol
Слово, ты носишь столько символов,
Bist in Ideen Weltenpol
В мире идей ты главный полюс, исток всех основ.
Kannst überladen sein
Бываешь перегруженным,
Und auch bisweilen hohl
А порой и пустым, словно дом заброшенный.
Wort, du bist so leise und so sacht
Слово, ты так тихо и нежно,
Dabei hast du die größte Macht
Но в тебе величайшая сила, безбрежна.
Die diesen Erdenball umschließt
Она обнимает земной шар,
Und ihn regiert
И правит им.
Wort, du wirst geflüstert und zitiert
Слово, тебя шепчут и цитируют,
Du bist der Leitstrahl, der uns führt
Ты луч света, что нас ведет,
Hast Krieg und Frieden schon diktiert
Ты диктовало войны и мир, диктует и сейчас.
Wort, du hast so vielerlei Gestalt
Слово, у тебя так много обличий,
Und bist so unerreichbar alt
И ты так недосягаемо древнее, как само бытие.
Kannst glühendheiß sein
Можешь быть раскаленным добела,
Und so kalt
И таким холодным, как зима.
Wort, du wirst mißbraucht und kommandiert
Слово, тобой злоупотребляют, тобой командуют,
Hast Diktatoren dirigiert
Ты диктаторов вело к вершинам, в пропасти толкало,
Und ganze Völker schon verführt
И целые народы соблазняло.
Wort, bist du auch manchmal rigoros
Слово, порой ты безжалостно,
Und triffst uns wie ein Degenstoß
И бьешь, как удар клинка, опасно.
Denn deine Wirkung ist nicht nur im Guten groß
Ведь сила твоя не только во благе велика, но и во зле.
Wort, du bist so zärtlich und so warm
Слово, ты так нежно и тепло,
Dein Klang nimmt uns in seinen Arm
Твой звук обнимает меня, как родное крыло.
Du bist die Brücke
Ты мост,
Die die Menschen näherbringt
Что сближает людей.
Wort, du wirst melodisch, wenn man singt
Слово, ты становишься мелодией, когда пою,
Bist ein Signal, das in uns dringt
Сигналом, что проникает в мою душу,
Du bist die Symphony, die nie verklingt
Ты симфония, что никогда не смолкнет, не утихнет.





Writer(s): Oliver Spiecker, Udo Juergens


Attention! Feel free to leave feedback.