Lyrics and translation Um Barril de Rap feat. Dimomo - Carteira de Trabalho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carteira de Trabalho
Трудовая книжка
Agora
nois
é
fonte
de
beat,
bebe
da
fonte,
bitch
Теперь
мы
источник
бита,
пей
из
источника,
детка,
Que
nois
sempre
foi
fonte
de
hit
Ведь
мы
всегда
были
источником
хитов.
Com
a
mente
do
Stifler,
linha
de
front
da
city
С
мозгами
Стифлера,
на
передовой
города.
Desacredite
que
crédito
é
só
pra
quem
tem
limite
Не
верь,
что
кредит
только
для
тех,
у
кого
есть
лимит.
UBR,
pus
a
tag
de
nugget
sem
jet
UBR,
поставил
тег
наггетса
без
джета,
As
paty
ama
e
os
playboy
se
derrete,
haha
Цыпочки
любят,
а
мажоры
тают,
ха-ха.
É
o
DF
com
CEP
no
mapa
do
rap
Это
Федеральный
округ
с
индексом
на
карте
рэпа.
Eu
espero
que
esses
seus
pseudo-rapper
sossegue
Надеюсь,
эти
ваши
псевдо-рэперы
угомонятся.
Eu
e
Sampa
parecendo
T-rex
Я
и
Сан-Паулу,
словно
тираннозавры,
Gravando
outra
track,
até
o
programa
dá
lag,
haha
Пишем
ещё
один
трек,
даже
программа
лагает,
ха-ха.
É
o
boombap
sem
bass,
tô
na
REC
Это
бум-бэп
без
баса,
я
на
записи.
'Cê
pode
falar
mal
Можешь
говорить
гадости,
Mas
não
pagou
meu
Sonex
Но
ты
не
оплатил
мой
Sonex.
Tô
mais
de
dias
mocado
no
Fruity
Loops
Я
торчу
в
Fruity
Loops
уже
много
дней,
Já
ajustei
tanta
parada
que
agora
Настроил
столько
всего,
что
теперь
Eu
que
preciso
de
um
ajuste
Мне
самому
нужна
настройка.
Mas
eu
tô
sendo
justo,
eu
tô
pagando
o
custo
Но
я
справедлив,
я
плачу
по
счетам.
Tá
ficando
quase
escasso
meu
discurso
por
impulso
Мои
импульсивные
речи
становятся
всё
реже.
Tô
com
tantos
planos
que
tô
pra
fazer
um
backup
У
меня
так
много
планов,
что
пора
делать
бэкап,
Pra
explodir
esse
barril
pelo
Brasil
Чтобы
взорвать
эту
бочку
по
всей
Бразилии.
Mais
que
Hiroshima
e
Nagasaki
Сильнее,
чем
Хиросима
и
Нагасаки,
Pra
estremecer
esses
coxa
mais
que
clap
do
Tupac
Чтобы
эти
трусы
тряслись
сильнее,
чем
от
хлопка
Тупака.
Um
beat
clássico
com
sample
da
cartola
do
Mandrake
Классический
бит
с
сэмплом
из
цилиндра
Мандрака.
E
eu
andando
pela
selva,
piso
suave
И
я
иду
по
джунглям,
ступаю
мягко.
Pra
todos
os
meus
de
guerra,
aquele
salve
Всем
моим
братьям
по
оружию
пламенный
привет.
'Cê
vê
que
o
ser
humano
erra
e
persiste
a
fase
Видишь,
человек
ошибается
и
упорствует
в
своем.
Eu
ouço
o
choro
da
Mãe
Terra,
todos
se
salvem
Я
слышу
плач
Матери-Земли,
пусть
все
спасутся.
E
se
salgar
o
sol
do
céu
de
norte
a
sul
é
só
sujeira
И
если
солнце
с
неба
с
севера
на
юг
— это
просто
грязь,
E
se
salvar
é
nosso
papel,
essa
é
a
geração
guerreira
И
если
спасение
— наша
задача,
то
это
поколение
воинов.
Eu
sinto
pela
Torre
Eiffel,
mas
não
tá
mel
Мне
жаль
Эйфелеву
башню,
но
дела
плохи.
Meu
país
morreu,
o
Rio
Doce
e
o
da
cera
Моя
страна
погибла,
Риу-Доси
и
Рио-де-Жанейро.
Luta
na
luta,
luta
diária
Борьба
в
борьбе,
ежедневная
борьба.
Eu
quero
ver
tu
lá
de
cabeça
de
área
Хочу
видеть
тебя
на
передовой.
Parem
de
discutir,
só
aumenta
a
confusão
Хватит
спорить,
это
только
усиливает
путаницу.
Sabe
como
espanta
gente
que
reclama?
Com
ação
Знаешь,
как
прогнать
нытиков?
Действием.
Há
só
um
todo
e
tudo
está
em
transformação
Есть
только
одно
целое,
и
всё
находится
в
трансформации,
E
tudo
acontece
em
si
no
ato
de
mutação
И
всё
происходит
само
по
себе
в
акте
мутации.
O
ensino
carece
de
muita
aplicação
Образованию
не
хватает
практического
применения.
Seres
nano
com
dom
de
multiplicação
Нано-существа
с
даром
размножения.
Hã,
caralho,
olha
essa
porra,
nego
Блин,
чувак,
смотри,
во
что
это
превратилось.
E
o
que
a
gente
virou
И
во
что
мы
превратились.
Tu
quer
saber
quem
roubou
o
baralho
Хочешь
знать,
кто
украл
колоду?
Eu
tinha
só
17,
agora
são
22
Мне
было
всего
17,
теперь
22.
E
cinco
anos
depois,
ainda
tamo
no
rap
И
пять
лет
спустя
мы
всё
ещё
в
рэпе.
E
quanta
coisa
aconteceu,
filha
da
puta
vai
dizer
И
сколько
всего
произошло,
сукин
сын,
ты
скажешь,
Que
tudo
que
acontecer
é
minha
culpa
escolher
Что
во
всём,
что
происходит,
виноват
мой
выбор.
O
underground
mudou,
agora
o
jogo
é
outro
Андеграунд
изменился,
теперь
игра
идёт
по-другому.
Eu
quero
um
pote
de
boldo
pra
quem
não
julgou
Хочу
банку
болдо
для
тех,
кто
не
осуждал.
Eu
ando
meio
confuso,
tô
sem
grana
e
sem
fumo
Я
немного
растерян,
у
меня
нет
денег
и
нет
травы.
Tô
sem
tempo
e
tô
puto,
eu
quero
a
dama
e
o
fruto
У
меня
нет
времени,
и
я
зол,
я
хочу
женщину
и
плоды.
É
como
um
homem
de
lata,
eu
não
consigo
chorar
Я
как
Железный
Дровосек,
не
могу
плакать.
Eu
só
consigo
brigar,
e
não
me
aponta
essa
arma
Я
могу
только
драться,
и
не
направляй
на
меня
это
оружие.
Ó,
'cês
nem
lembram
de
Pac,
nem
da
morte
do
Speed
Вы
даже
не
помните
Пака,
ни
смерти
Спида,
Nem
da
venda
de
crack,
imagina
do
Biggie
Ни
продажи
крэка,
не
говоря
уже
о
Бигги.
Ha,
lavei
a
mão
com
álcool
em
gel
Ха,
помыл
руки
антисептиком,
Rasguei
uma
folha
de
papel
Порвал
лист
бумаги
E
vou
soltar
o
intestino
И
сейчас
выложу
всё
наружу.
Vai
segurando
que
tá
tendo
Держись,
сейчас
начнётся.
Eu
e
o
Jack
Daniel
Я
и
Джек
Дэниэл
Sobrevivendo
igual
o
Discovery
Channel
Выживаем,
как
на
Discovery
Channel.
Envelhecendo
tipo
whisky
que
me
drogo
Старею,
как
виски,
от
которого
кайфую.
Me
jogo,
eu
boto
outro
copo
e
logo
dropo
Играю,
наливаю
ещё
стакан
и
вскоре
отрубаюсь.
E
eu
rezo
pra
Santa
Bárbara
que
caia
И
молюсь
Святой
Варваре,
чтобы
упала
Uma
máscara
de
oxigênio
na
minha
cara
Кислородная
маска
мне
на
лицо,
Que
eu
já
não
aguento
essa
cidade
Потому
что
я
больше
не
могу
выносить
этот
город.
Às
vezes
acho
que
tô
vivendo
só
por
curiosidade
Иногда
мне
кажется,
что
я
живу
только
из
любопытства.
De
cabeça
pra
baixo
igual
morcego,
cego,
não
tem
sossego
Вниз
головой,
как
летучая
мышь,
слепой,
нет
покоя.
A
lucidez
é
o
meu
fôlego
Ясность
— моё
дыхание
Nesse
escuro
nem
minha
sombra
me
acompanha
В
этой
темноте
даже
моя
тень
меня
не
сопровождает.
Select
the
single
player
of
the
campanha
Выбери
одиночную
игру
в
кампании.
Nigga,
vim
pra
estraçalhar
Чувак,
я
пришёл
крушить.
Se
eles
não
sabem
o
meu
plano
Если
они
не
знают
моего
плана,
Eles
não
podem
me
atrapalhar
Они
не
смогут
мне
помешать.
Tá
foragido
um
tal
de
Lanterna
Verde
В
розыске
некий
Зеленый
Фонарь,
E
tem
uma
foto
com
a
minha
cara
И
на
плакате
на
стенах
Num
cartaz
pelas
parede
Фотография
с
моим
лицом.
Hã,
tão
de
olho
no
meu
trabalho
e
no
meu
barraco
Ха,
следят
за
моей
работой
и
моей
халупой.
Vão
descobrir
minha
plantação
de
Bulbassauro
Раскроют
мою
плантацию
Бульбазавров.
Caralho,
eu
tava
aqui
na
paz,
que
merda
Блин,
я
был
здесь
в
мире,
какого
черта.
A
coisa
tá
séria
Дело
серьезное.
Vou
tirar
umas
férias
na
Indonésia,
fera
Уеду
в
отпуск
в
Индонезию,
братан,
Ou
na
Coréia
Или
в
Корею,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Froid, Sampa, Yank!
Album
2ª Via
date of release
28-12-2015
Attention! Feel free to leave feedback.