Lyrics and translation Um Barril de Rap feat. Jean Tassy - Vatomanocu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
liga
então
num
bagulho
Врубаешься,
короче?
Me
empresta
uma
merreca
aí,
tia
Займи
мне
немного
деньжат,
тетя.
Alê,
você
tem
que
aprender
a
ganhar
o
seu
dinheiro
trabalhando
Алê,
тебе
нужно
научиться
зарабатывать
свои
деньги
трудом.
Aqui
é
o
lugar
pra
você
aprender
isso
Вот
тебе
место,
где
ты
этому
научишься.
Ó,
não
fala
assim
comigo
não,
hein,
tu
não
é
minha
mãe
Эй,
не
разговаривай
так
со
мной,
ты
мне
не
мать.
Não
quero
ser
tua
mãe,
só
tô
tentando
te
ajudar
Не
хочу
быть
тебе
матерью,
просто
пытаюсь
помочь.
Ajudar?
Desse
jeito
aí
vai
ajudar
porra
nenhuma,
rapá!
Помочь?
Да
таким
макаром
ты
ни
хрена
не
поможешь,
чувак!
Um
dia
a
senhora
vai
ve
me
ver
fazendo
sucesso
na
televisão
Вот
увидишь,
однажды
я
добьюсь
успеха
на
телевидении.
E
aí
sabe
o
que
que
eu
vou
falar
pra
senhora?
И
знаешь,
что
я
тебе
тогда
скажу?
Vai
nomar
no
cu,
tia
Valquíria!
Пошла
ты,
тетя
Валкирия!
É
isso
que
eu
vou
falar
pra
senhora!
Вот
что
я
тебе
скажу!
Ooh,
vai
tomar
no
cu
Ох,
пошла
ты!
Vai
tomar
no
cu
Пошла
ты!
Vai
tomar
no
cu
Пошла
ты!
Eu
tô
no
vermelho,
azul
de
raiva
Я
в
минусе,
синий
от
злости.
Andei
pelos
becos,
açudes
e
praias
Ходил
по
закоулкам,
прудам
и
пляжам.
Vi
seu
despejo,
não
temos
mais
vagas
Видел
твое
выселение,
у
нас
больше
нет
мест.
Vai
tomar
no
cu
(vai
tomar
no
cu)
Пошла
ты
(пошла
ты).
Não
quero
saber
de
quem
é
a
culpa
Меня
не
волнует,
кто
виноват.
Ta
vendo
a
bagunça?
Mano
arruma
Видишь
этот
бардак?
Братан,
разберись.
Cê
pode
ser
você
aqui
atrás
das
cortinas
Это
можешь
быть
ты
за
кулисами.
Dinheiro
é
riqueza,
amor
é
fortuna
Деньги
- это
богатство,
любовь
- это
состояние.
Mãe,
eu
fritei,
essa
fumaça
é
o
fusível
Мам,
я
сгорел,
этот
дым
- это
предохранитель.
Acho
que
sou
eu,
mãe
sera
que
é
possível?
Кажется,
это
я,
мам,
неужели
это
возможно?
Por
que
que
esse
maluco
me
cortou
do
seu
umbigo?
Почему
этот
чувак
отрезал
меня
от
твоей
пуповины?
Eu
quero
uma
tattoo
Хочу
татуировку.
Não
sou
um
playboy,
não
tenho
um
pittbull
Я
не
мажор,
у
меня
нет
питбуля.
Tenho
ritmo,
tenho
estímulo
sem
nenhum
redbull
У
меня
есть
ритм,
у
меня
есть
драйв
без
всякого
редбулла.
Então
vai
tomar
no
cu,
sou
legítimo
Так
что
пошла
ты,
я
настоящий.
Ainda
faço
rap
na
velô'
dos
fast
food
Я
читаю
рэп
даже
на
великах
из
фастфуда.
Numa
semântica
romântica,
litros
de
Antártica
В
романтической
семантике,
литры
Антарктики.
Zero
de
gramática
o
resto
é
física
quântica
Ноль
грамматики,
остальное
- квантовая
физика.
Humanos,
a
razão
é
matemática
Люди,
разум
- это
математика.
Vai
tomar
no
cu
Пошла
ты.
Eu
não
tô
na
pista
pra
vim
pagar
de
artista
Я
не
на
сцене,
чтобы
строить
из
себя
артиста.
Cantarolo
meu
rap
na
época
renascentista
Напеваю
свой
рэп
в
эпоху
Возрождения.
Busquei
no
macro
e
micro
entrei
no
complexo
Искал
в
макро
и
микро,
вошел
в
комплекс.
Pensei
no
sol
e
seu
sistema
idêntico
Думал
о
солнце
и
его
идентичной
системе.
Da
clara
em
volta
da
gema
О
белке
вокруг
желтка.
Nego,
quero
passar
um
tempo
por
aqui
Чувак,
хочу
провести
здесь
немного
времени.
Negro,
quero
passar
um
tempo
por
aí
Брат,
хочу
провести
немного
времени
там.
Caranguejo
dividido
em
dois
Краб,
разделенный
на
две
части.
Um
pé
no
presente
outro
rumo
a
leonardo
da
22
Одна
нога
в
настоящем,
другая
- по
направлению
к
Леонардо
да
22.
A
poesia
me
liberta,
me
abre
Поэзия
освобождает
меня,
открывает.
A
liberdade
pra
mim
é
magenta
com
azul
Свобода
для
меня
- это
пурпурный
с
синим.
Nada
se
compara
a
liberdade
de
dizer
Ничто
не
сравнится
со
свободой
сказать:
Vai
tomar
no
cu
Пошла
ты.
Pode
ser
a
lei
natural
do
animal
Может
быть,
это
естественный
закон
животного
De
ter
o
que
não
precisa
de
forma
proposital
Иметь
то,
что
не
нужно,
намеренно.
Colocaram
uma
especie
em
suicídio
Они
довели
один
вид
до
самоубийства.
Só
colocar
razão
na
cabeça
desse
animal
Нужно
просто
вложить
разум
в
голову
этого
животного.
Do
alto
do
planalto
esse
é
o
buraco
do
tatu
С
вершины
плато
это
нора
броненосца.
Eu
quebrei
o
omoplata
na
Asa
Norte,
a
sobrecoxa
na
Asa
Sul
Я
сломал
лопатку
на
Северном
крыле,
бедро
- на
Южном.
Quebrando
o
tabu
dentro
do
baú
com
os
mano
e
a
catu
Ломая
табу
в
сундуке
с
братвой
и
травкой.
Na
cachu'
ali
em
Paracatu
У
водопада
там,
в
Паракату.
Então
para
pra
ver,
é
tanto
paradoxo
Так
что
остановись
и
посмотри,
сколько
здесь
парадоксов.
No
para-lama
e
para
isso
hoje
eu
digo:
vai
tomar
no
cu
На
крыле
и
для
этого
сегодня
я
говорю:
пошла
ты.
Foda-se
o
que
eu
vou
fazer
e
o
que
tu
vai
dizer
По
хрену,
что
я
буду
делать
и
что
ты
скажешь.
Na
verdade,
foda-se
eu
e
você!
На
самом
деле,
по
хрену
на
меня
и
на
тебя!
Eu
quero
é
foder,
meter
e
gemer
com
essa
métrica
Я
хочу
трахаться,
вставлять
и
стонать
с
этой
метрикой.
Fui
no
drive
thru,
pedi
uma
serra
elétrica
Я
заехал
в
мак
авто,
заказал
бензопилу.
E
reprovei
em
ética,
conhece
o
final
da
fábula?
И
провалил
этику,
знаешь
конец
басни?
Pergunta
pra
lebre
se
a
tartaruga
não
é
bem
frenética
Спроси
у
зайца,
разве
черепаха
не
очень
быстрая?
Eu
consegui
У
меня
получилось.
Dessa
vez
eu
me
fodi
tanto
que
até
me
perdi
В
этот
раз
я
так
облажался,
что
даже
потерялся.
Mas
eu
aprendi,
cansei
de
fugir,
eu
resolvi
me
aderir
Но
я
научился,
устал
бежать,
я
решил
присоединиться.
E
agora
eu
acho
que
eu
já
não
posso
viver
sem
mim
И
теперь,
кажется,
я
больше
не
могу
жить
без
себя.
A
vida
é
boa
pra
quem
tem
dois
olhos
Жизнь
хороша,
когда
у
тебя
есть
два
глаза.
Eu
escrevo
pro
Conan
Doyle
e
canto
pra
Susan
Boyle
Я
пишу
для
Конан
Дойля
и
пою
для
Сьюзен
Бойл.
O
planeta
é
uma
bola
de
haxixe,
eu
sou
o
óleo,
brother
Планета
- это
шарик
гашиша,
я
- масло,
брат.
Você
pode
ir
embora,
só
deixe
um
biscoito
Oreo
(Oreo)
Можешь
идти,
только
оставь
печенье
Oreo
(Oreo).
Eu
acho
isso
uma
delícia
e
eu
sigo
saboreando,
mano
Я
нахожу
это
очень
вкусным,
и
я
продолжаю
смаковать,
братан.
Essa
droga
mata
e
eu
to
comprando
Этот
наркотик
убивает,
а
я
его
покупаю.
Me
afundando
em
crédito
negativado
Утопая
в
долгах.
Eu
fui
um
neurocientista
e
me
tornei
(um
militar)
aposentado
Я
был
нейробиологом
и
стал
(военным)
пенсионером.
Que
tava
cansado,
fraco,
sem
saco,
só
o
caco
Который
устал,
слаб,
без
сил,
один
обломок.
Por
isso
eu
deixei
no
vácuo
esses
bunda
de
cu
quadrado
Поэтому
я
оставил
в
пролете
этих
тупых
мудаков.
Vai
tomar
no
cu
dobrado
se
falar
de
amor
Пошел
ты
на
хрен,
если
будешь
говорить
о
любви.
Vai
tomar
no
cu
Пошел
ты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Froid, Sampa, Yank!
Album
2ª Via
date of release
28-12-2015
Attention! Feel free to leave feedback.