Lyrics and translation Ummon - Bino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O'n
beshinchi
qavatdaman,
На
пятнадцатом
этаже,
Boqaman
derazamdan
to'g'riga.
Бокаман
прямо
из
окна.
Bir
qo'limda
qora
qahva,
Черный
кофе
в
одной
руке,
Birida
sening
surating.
Потяните
один
за
другим.
Shahar
uyquga
ketmoqda
yana,
Город
спит
снова,
Chorrahalarda
o'chadi
chiroq.
На
перекрестках
летит
лампа.
Men
turgan
binoga
bir
bor
qara,
Посмотрите
там
в
здании,
где
я
стою,
Faqat
mening
xonam
yonib
turar.
Только
моя
комната
сгорела.
Ko'zlaringni
sog'inaman
yiroqdan,
Я
скучаю
по
твоим
глазам.,
Lek
zo'rg'a
ko'rinadi
jisming.
Lek
едва
видно
тело.
So'zlaringni
sog'inaman
uzoqdan,
Я
скучаю
по
твоим
словам
издалека,
Lek
shahar
shovqini
jim
turar.
Лек
молчит
в
шуме
города.
Sen
nega
yashaysan
mening
ro'paramda,
Почему
ты
живешь
в
моем
ruparam,
Ro'paramdagi
baland
binoda?
В
высоком
здании
в
рупараме?
Ko'rgim
kelar
ko'zlaring,
Увидимся
глазами,
Sog'inganman
hidlaring,
Охлаждающие
запахи,
Zo'rg'a
ko'rinar
jisming.
Едва
заметное
тело.
O'n
to'rtinchi
qavatdasan,
На
четырнадцатом
этаже,
Onda-sonda
ko'z
tashlab
o'tasan.
В
нем-то
и
следишь.
Xonangda
yopilgan
parda,
Закрытые
шторы
в
комнате,
Soyang
yashar
ro'paramda.
Соянг
живет
в
рупаре.
Sog'inganman
nigohlaring,
Soginganman
брака,
Shamol
olib
kelsin
hidlaring.
Пусть
ветер
принесет
запахи.
Men
turgan
binoga
bir
bor
qara,
Посмотрите
там
в
здании,
где
я
стою,
Faqat
mening
xonam
yonib
turar.
Только
моя
комната
сгорела.
Ular
olib
qo'ydi
seni
mendan,
Они
взяли
тебя
от
меня,
Yo'q
dedi
hatto
uydagilaring
ham.
Не
сказал,
что
даже
дома.
Biz
yashaymiz
bir
biriga
qaragan
binoda,
Мы
живем
в
одном
здании,
с
которым
мы
сталкиваемся,
Sen
u
yoqda,
men
bu
yoqda.
У
тебя
нет,
у
меня
нет.
Yor,
tez-tez
ko'z
tashlab
turgin
men
tomonga,
Yor,
часто
бросай
глаза
на
меня,
Sog'inchlarim
cho'ktirmoqda
asta
armonga.
Мои
соски
потихоньку
гремят.
Shahar
uyquga
ketib
bo'ldi,
faqat
sen
bilan
men
Город
спал,
только
с
тобой
я
Boqamiz
uzoqdan
bir
birimizga.
Наши
жуки
издалека
друг
другу.
Ko'zlaringni
sog'inaman
yiroqdan,
Я
скучаю
по
твоим
глазам.,
Lek
zo'rg'a
ko'rinadi
jisming.
Lek
едва
видно
тело.
So'zlaringni
sog'inaman
uzoqdan,
Я
скучаю
по
твоим
словам
издалека,
Lek
shahar
shovqini
jim
turar.
Лек
молчит
в
шуме
города.
Sen
nega
yashaysan
mening
ro'paramda,
Почему
ты
живешь
в
моем
ruparam,
Ro'paramdagi
baland
binoda?
В
высоком
здании
в
рупараме?
Ko'rgim
kelar
ko'zlaring,
Увидимся
глазами,
Sog'inganman
hidlaring,
Охлаждающие
запахи,
Zo'rg'a
ko'rinar
jisming.
Едва
заметное
тело.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): zohid riskiyev
Album
To'plam
date of release
03-01-2019
Attention! Feel free to leave feedback.