Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Governor Al Smith
Gouverneur Al Smith
Gettin'
right,
now
Jetzt
geht's
los
Al
Smith's
nominated
for
President,
darling
Al
Smith
ist
als
Präsident
nominiert,
Liebling
Al
Smith's
nominated
for
President,
darling
Al
Smith
ist
als
Präsident
nominiert,
Liebling
Al
Smith's
nominated
for
President
Al
Smith
ist
als
Präsident
nominiert
My
vote
to
him
I'm
a-gonna
present,
darling
Meine
Stimme
werd'
ich
ihm
geben,
Liebling
Al
Smith
is
a
mighty
fine
man,
darling
Al
Smith
ist
ein
prächtiger
Mann,
Liebling
Al
Smith
is
a
mighty
fine
man,
darling
Al
Smith
ist
ein
prächtiger
Mann,
Liebling
Al
Smith
is
a
mighty
fine
man
Al
Smith
ist
ein
prächtiger
Mann
He
wants
to
be
President
of
our
land,
darling
Er
will
Präsident
unseres
Landes
sein,
Liebling
"Spoken:
Hot
dog!
In
Chicago,
"Gesprochen:
Donnerwetter!
In
Chicago,
Just
from
Tennessee
and
here's
what
the
people
say"
Gerade
aus
Tennessee
und
das
sagen
die
Leute"
Al
Smith
is
a-gettin'
on
a
boom,
darling
Al
Smith
kriegt
Aufwind,
Liebling
Al
Smith
is
a-gettin'
on
a
boom,
darling
Al
Smith
kriegt
Aufwind,
Liebling
Al
Smith
is
a-gettin'
on
a
boom
Al
Smith
kriegt
Aufwind
He
don't
favor
the
open
saloon,
darling
Er
ist
nicht
für
die
offene
Kneipe,
Liebling
Smith
wants
everything
to
be
just
right,
darling
Smith
will,
dass
alles
in
Ordnung
ist,
Liebling
Smith
wants
everything
to
be
just
right,
darling
Smith
will,
dass
alles
in
Ordnung
ist,
Liebling
Smith
wants
everything
to
be
just
right
Smith
will,
dass
alles
in
Ordnung
ist
The
law's
gonna
get
you
if
you
get
tight,
darling
Das
Gesetz
kriegt
dich,
wenn
du
betrunken
bist,
Liebling
I'm
a-gonna
buy
me
little
camphor
gum,
darling
Ich
werd'
mir
ein
bisschen
Kampfer
kaufen,
Liebling
I'm
a-gonna
buy
me
little
camphor
gum,
darling
Ich
werd'
mir
ein
bisschen
Kampfer
kaufen,
Liebling
I'm
a-gonna
buy
me
little
camphor
gum
Ich
werd'
mir
ein
bisschen
Kampfer
kaufen
For
then
I
think
I
can
buy
a
little
rum,
darling
Denn
dann,
denk
ich,
kann
ich
ein
bisschen
Rum
kaufen,
Liebling
Moonshine's
been
here
long
enough,
darling
Schwarzgebrannter
ist
lang
genug
da
gewesen,
Liebling
Moonshine's
been
here
long
enough,
darling
Schwarzgebrannter
ist
lang
genug
da
gewesen,
Liebling
Moonshine's
been
here
long
enough
Schwarzgebrannter
ist
lang
genug
da
gewesen
Let's
all
vote
right
and
get
rid
of
such
stuff,
darling
Lasst
uns
alle
richtig
wählen
und
solches
Zeug
loswerden,
Liebling
Many
good
man's
been
poisoned
to
death,
darling
Manch
guter
Mann
wurde
zu
Tode
vergiftet,
Liebling
Many
good
man's
been
poisoned
to
death,
darling
Manch
guter
Mann
wurde
zu
Tode
vergiftet,
Liebling
Many
good
man's
been
poisoned
to
death
Manch
guter
Mann
wurde
zu
Tode
vergiftet
And
with
a
real
drink
was
never
blessed,
darling
Und
war
nie
mit
einem
echten
Drink
gesegnet,
Liebling
Says,
a-four
dollar
bills
and
a
bottle
of
beer,
darling
Sagt,
vier
Dollarscheine
und
'ne
Flasche
Bier,
Liebling
Four
dollar
bills
and
a
bottle
of
beer,
darling
Vier
Dollarscheine
und
'ne
Flasche
Bier,
Liebling
Four
dollar
bills
and
a
bottle
of
beer
Vier
Dollarscheine
und
'ne
Flasche
Bier
Wish
to
the
Lord
my
honey
was
here,
darling
Wünscht'
beim
Herrn,
mein
Schatz
wär'
hier,
Liebling
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Uncle Dave Macon
Attention! Feel free to leave feedback.