Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Daughter Wished to Marry
Meine Tochter wünschte zu heiraten
Boy
I
know
you're
nervous
for
being
here
today
Junge,
ich
weiß,
du
bist
nervös,
heute
hier
zu
sein
You
may
not
be
sure
on
what
you're
gonna
say.
Du
bist
vielleicht
nicht
sicher,
was
du
sagen
wirst.
So,
don't
be
afraid
to
take
up
some
of
my
Daddy's
time.
Also,
hab
keine
Angst,
etwas
von
Papas
Zeit
in
Anspruch
zu
nehmen.
Will
you
ask
for
my
hand
though
I'm
my
Daddy's
oldest?!
Wirst
du
um
meine
Hand
anhalten,
obwohl
ich
Papas
Älteste
bin?!
Said
"I'm
your
everything
and
all
that
I
know
is
Sagtest:
"Ich
bin
dein
Alles,
und
alles,
was
ich
weiß,
ist
I
would
be
so
happy
if
this
ever
happens,
someday.
Ich
wäre
so
glücklich,
wenn
das
eines
Tages
passiert.
And
that'll
be
the
moment
you
say;
Und
das
wird
der
Moment
sein,
in
dem
du
sagst;
I'm
gonna
marry
your
daughter
Ich
werde
deine
Tochter
heiraten
Make
her
my
wife
Sie
zu
meiner
Frau
machen
I
want
her
to
be
the
only
girl
that
I
love
for
the
rest
of
my
life
Ich
will,
dass
sie
das
einzige
Mädchen
ist,
das
ich
für
den
Rest
meines
Lebens
liebe
And
give
her
the
best
of
me
'till
the
day
that
I
die.
Und
ihr
das
Beste
von
mir
geben,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe.
I'm
gonna
marry
your
princess
Ich
werde
deine
Prinzessin
heiraten
Make
her
my
queen
Sie
zu
meiner
Königin
machen
She'll
be
the
most
beautiful
bride
that
I've
ever
seen
Sie
wird
die
schönste
Braut
sein,
die
ich
je
gesehen
habe
I
can't
wait
to
smile
when
I
walk
down
the
isle
Ich
kann
es
kaum
erwarten
zu
lächeln,
wenn
ich
den
Gang
entlangschreite
On
the
arm
of
My
Father
Am
Arm
meines
Vaters
On
the
day
that
you
marry
his
daughter
An
dem
Tag,
an
dem
du
seine
Tochter
heiratest
Together
every
step
since
the
day
that
we
met
Zusammen
jeden
Schritt
seit
dem
Tag,
an
dem
wir
uns
trafen
That
time
I
saw
you,
I
will
never
forget
Dieses
Mal,
als
ich
dich
sah,
werde
ich
nie
vergessen
There
was
never
a
moment
when
you
ever
treated
me
bad.
Es
gab
nie
einen
Moment,
in
dem
du
mich
schlecht
behandelt
hast.
So,
now
that
we
have
gone
this
far
Also,
jetzt,
wo
wir
so
weit
gekommen
sind
Oh
bring
on
the
better
or
worse
Oh,
bring
das
Bessere
oder
Schlechtere
And
till
death
do
us
part
Und
bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
So
don't
you
have
doubts
because
this
s
just
a
start.
Also
habe
keine
Zweifel,
denn
das
ist
erst
der
Anfang.
Just
say
to
my
Dad
with
your
heart.
Sag
es
einfach
meinem
Papa
mit
deinem
Herzen.
I'm
gonna
marry
your
daughter
Ich
werde
deine
Tochter
heiraten
Make
her
my
wife
Sie
zu
meiner
Frau
machen
I
want
her
to
be
the
only
girl
that
I
love
for
the
rest
of
my
life
Ich
will,
dass
sie
das
einzige
Mädchen
ist,
das
ich
für
den
Rest
meines
Lebens
liebe
And
give
her
the
best
of
me
'till
the
day
that
I
die.
Und
ihr
das
Beste
von
mir
geben,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe.
I'm
gonna
marry
your
princess
Ich
werde
deine
Prinzessin
heiraten
Make
her
my
queen
Sie
zu
meiner
Königin
machen
She'll
be
the
most
beautiful
bride
that
I've
ever
seen
Sie
wird
die
schönste
Braut
sein,
die
ich
je
gesehen
habe
I
can't
wait
to
smile
when
I
walk
down
the
isle
Ich
kann
es
kaum
erwarten
zu
lächeln,
wenn
ich
den
Gang
entlangschreite
On
the
arm
of
My
Father
Am
Arm
meines
Vaters
On
the
day
that
you
marry
his
daughter
An
dem
Tag,
an
dem
du
seine
Tochter
heiratest
My
Dad
would
be
happy
too.
Mein
Papa
wäre
auch
glücklich.
If
he
hears
from
you,
that
Wenn
er
von
dir
hört,
dass
You'll
marry
his
daughter
Du
seine
Tochter
heiraten
wirst
Make
her
your
wife
Sie
zu
deiner
Frau
machen
wirst
Letting
her
be
the
only
girl
that
you'll
love
Sie
das
einzige
Mädchen
sein
lässt,
das
du
lieben
wirst
For
the
rest
of
your
life
Für
den
Rest
deines
Lebens
And
give
her
the
best
that
you
can
Und
ihr
das
Beste
gibst,
was
du
kannst
Till
the
day
that
you
die.
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
du
stirbst.
You're
gonna
Marry
his
Princess
Du
wirst
seine
Prinzessin
heiraten
Make
her
Queen
Sie
zur
Königin
machen
She'll
be
the
most
beautiful
bride
that
you've
ever
seen.
Sie
wird
die
schönste
Braut
sein,
die
du
je
gesehen
hast.
I
can't
wait
to
smile
when
I
walk
down
the
aisle
Ich
kann
es
kaum
erwarten
zu
lächeln,
wenn
ich
den
Gang
entlangschreite
On
the
arm
of
my
Father
Am
Arm
meines
Vaters
On
the
day
that
An
dem
Tag,
an
dem
YOU'LL
MARRY
HIS
PRINCESS.♥
DU
SEINE
PRINZESSIN
HEIRATEN
WIRST.♥
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dave Macon
Attention! Feel free to leave feedback.