Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ரோஜா...
ரோஜா...
Роза...
Роза...
ரோஜா
ரோஜா
ரோஜா
ரோஜா
Роза,
роза,
роза,
роза
ரோஜா
ரோஜா
ரோஜா
ரோஜா
Роза,
роза,
роза,
роза
ரோஜா
ரோஜா
ரோஜா
ரோஜா
Роза,
роза,
роза,
роза
ரோஜா
ரோஜா
ரோஜா
ரோஜா
Роза,
роза,
роза,
роза
கண்ட
பின்னே
உன்னிடத்தில்
Увидев
тебя,
என்னைவிட்டு
வீடுவந்தேன்
Я
оставил
себя
дома
உனைத்
தென்றல்
தீண்டவும்
விடமாட்டேன்
Я
не
позволю
ветерку
коснуться
тебя
அந்தத்
திங்கள்
தீண்டவும்
விடமாட்டேன்
Я
не
позволю
луне
коснуться
тебя
உனை
வேறு
கைகளில்
தரமாட்டேன்
Я
не
отдам
тебя
в
другие
руки
நான்
தரமாட்டேன்
நான்
தரமாட்டேன்
Я
не
отдам,
я
не
отдам
ரோஜா...
ரோஜா...
ரோஜா...
ரோஜா...
Роза...
Роза...
Роза...
Роза...
நிலத்தினில்
உன்
நிழல்
விழ
ஏங்குவேன்
Я
жажду,
чтобы
твоя
тень
упала
на
землю
நிழல்
விழுந்தால்
Если
тень
упадет,
மணலையும்
மடியினில்
தாங்குவேன்
Я
сохраню
песок
в
своих
объятиях
உடையென
எடுத்து
எனை
உடுத்து
Одень
меня,
как
одежду,
நூலாடைக்
கொடிமலர்
இடையினை
உறுத்தும்
ரோஜா
Роза,
чья
талия,
словно
цветок
на
шелковой
нити,
тревожит
меня
உன்
பேர்
மெல்ல
நான்
சொன்னதும்
Когда
я
тихо
произношу
твое
имя,
என்
வீட்டு
ரோஜாக்கள்
பூக்கின்றன
Розы
в
моем
доме
расцветают
ஓர்
நாள்
உன்னைக்
காணாவிடில்
Если
я
не
вижу
тебя
один
день,
எங்கே
உன்
அன்பென்று
கேட்கின்றன
Они
спрашивают,
где
твоя
любовь
நீ
வந்தால்
மறுகணம்
விடியும்
என்
வானமே
Когда
ты
приходишь,
в
следующее
мгновение
рассвет
наступает
в
моем
небе
மழையில்
நீ
நனைகையில்
எனக்குக்
காய்ச்சல்
வரும்
Когда
ты
мокнешь
под
дождем,
у
меня
поднимается
жар
வெயிலில்
நீ
நடக்கையில்
எனக்கு
வேர்வை
வரும்
Когда
ты
идешь
под
солнцем,
я
покрываюсь
потом
உடல்கள்தான்
ரெண்டு
உணர்வுகள்
ஒன்று
Тела
разные,
а
чувства
одни
ரோஜா...
ரோஜா...
ரோஜா...
Роза...
Роза...
Роза...
ரோஜா
ரோஜா
ரோஜா
ரோஜா
Роза,
роза,
роза,
роза
ரோஜா
ரோஜா
ரோஜா
ரோஜா
Роза,
роза,
роза,
роза
கண்ட
பின்னே
உன்னிடத்தில்
Увидев
тебя,
என்னைவிட்டு
வீடுவந்தேன்
Я
оставил
себя
дома
இளையவளின்
இடையொரு
நூலகம்
Талия
юной
девушки
- как
библиотека
படித்திடவா
பனிவிழும்
இரவுகள்
ஆயிரம்
Читать
ли
ее
тысячу
снежных
ночей?
இடைவெளி
எதற்கு
சொல்
நமக்கு
Зачем
нам
расстояние,
скажи
உன்
நாணம்
ஒரு
முறை
விடுமுறை
எடுத்தால்
என்ன
Что,
если
твоя
скромность
хоть
раз
возьмет
выходной?
என்னைத்
தீண்டக்
கூடாதென
Бенгальский
залив
не
говорит
небу,
வானோடு
சொல்லாது
வங்கக்கடல்
Чтобы
оно
не
касалось
меня
என்னை
ஏந்தக்
கூடாதென
Флейта
не
говорит
руке,
கையோடு
சொல்லாது
புல்லாங்குழல்
Чтобы
она
не
держала
ее
நீ
தொட்டால்
நிலவினில்
கறைகளும்
நீங்குமே
Если
ты
коснешься
меня,
пятна
на
луне
исчезнут
விழிகளில்
வழிந்திடும்
அழகு
நீர்வீழ்ச்சியே
Красота,
стекающая
с
твоих
глаз,
- водопад
எனக்கு
நீ
உனைத்தர
எதற்கு
ஆராய்ச்சியே
Зачем
мне
исследования,
чтобы
ты
отдала
себя
мне?
உனைவிட
வேறு
நினைவுகள்
ஏது
Какие
еще
мысли
могут
быть,
кроме
тебя?
ரோஜா...
ரோஜா...
ரோஜா...
Роза...
Роза...
Роза...
ரோஜா
ரோஜா
ரோஜா
ரோஜா
Роза,
роза,
роза,
роза
ரோஜா
ரோஜா
ரோஜா
ரோஜா
Роза,
роза,
роза,
роза
கண்ட
பின்னே
உன்னிடத்தில்
Увидев
тебя,
என்னைவிட்டு
வீடுவந்தேன்
Я
оставил
себя
дома
ரோஜா
ரோஜா
ரோஜா
ரோஜா
Роза,
роза,
роза,
роза
ரோஜா
ரோஜா
ரோஜா
ரோஜா
Роза,
роза,
роза,
роза
ரோஜா...
ரோஜா...
Роза...
Роза...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mehboob
Attention! Feel free to leave feedback.