VINICIO CAPOSSELA - Una giornata perfetta - translation of the lyrics into German

Una giornata perfetta - VINICIO CAPOSSELAtranslation in German




Una giornata perfetta
Ein perfekter Tag
E′ una giornata perfetta
Es ist ein perfekter Tag
Passeggio nella strada senza fretta
Ich schlendere langsam die Straße entlang
Ascolto Vic Damone
Ich höre Vic Damone
Alla radio diffusione
Im Radio erklingen
A spasso per la mia citta'
Spazieren durch meine Stadt
Giornata di sole
Ein sonniger Tag
Trovata da solo
Allein gefunden
Mi rado in canottiera
Ich rasier mich im Unterhemd
E tutto il mio pensiero
Und all mein Gedanke
è solo un motivetto per farfisa,viel spass!
ist nur ein kleines Lied für Farfisa, viel Spaß!
Il giovedì mi cade sulle scarpe
Der Donnerstag fällt mir auf die Schuhe
Mi veste a pennello
Er steht mir perfekt
A passo di tip tap
Im Tip-Tap-Schritt
Fresco d′acqua di Colonia
Frisch mit Kölnisch Wasser
L'aria mi bacia e sogna
Die Luft küsst mich und träumt
E' una giornata perfetta
Es ist ein perfekter Tag
Accendo la prima sigaretta
Ich zünde die erste Zigarette an
Camicia a quadrettino
Kariertes Hemdchen
Modello tabacchino
Tabakladen-Modell
Pettine al taschino
Kamm in der Tasche
Bacio un caffè Tubino
Ich küsse einen Tubino-Kaffee
La vita è un ricciolo leggero
Das Leben ist eine leichte Locke
Nel vapore un filo
Ein Faden im Dampf
Cielo color mattino
Himmel in Morgenfarbe
Color cestino
Körbchenfarbe
Azzurro dell′asilo
Kindergartenblau
Fischiare quando passan le ragazze
Pfeifen, wenn Mädchen vorbeigehen
Come primavere
Wie Frühlingsblumen
Fischiare e rimanere
Pfeifen und bleiben
Al tavolo seduto
Am Tisch sitzend
Non inseguire niente
Nichts hinterherjagen
botole imbuto
Weder Fallen noch Trichter
Perché
Denn
E′ una giornata perfetta
Es ist ein perfekter Tag
Passeggio nell'attesa senza fretta
Ich schlendere im Warten ohne Eile
Il tuo pensiero in testa
Dein Gedanke im Kopf
Mi rifa′ la scrima
Macht mich wieder munter
E tutto è ancora prima
Und alles ist noch davor
Leggero nell'attesa
Leicht im Warten
Prima che si consumi
Bevor es sich verbraucht
Prima che si ripeta
Bevor es sich wiederholt
Le frenate degli aerei in cielo
Die Bremsmanöver der Flugzeuge am Himmel
Mi fanno l′occhiolino
Zwinkern mir zu
è qualcuno che mi pensa da vicino
Es ist jemand, der an mich denkt von nah
La sola nuvola di questo mattino
Die einzige Wolke dieses Morgens
E' una giornata perfetta
Es ist ein perfekter Tag
Nella giardinetta che ci aspetta
In der kleinen Limousine, die auf uns wartet
Vestito da pic nic
Gekleidet für ein Picknick
Modello spic e span
Modell picobello
Anche le fronde ridono
Sogar die Zweige lachen
Dagli alberi sorridono
Die Bäume lächeln
Male non c′è
Nichts ist schlimm
Far così è così gentile
So zu sein ist so höflich
Fischiare salutare
Pfeifen, grüßen
Sulla giacca ho appuntato un fiore
Auf meiner Jacke steckt eine Blume
Nell'estasi d'insonne
In schlafloser Ekstase
Ovunque
Überall
Spargere le rose
Rosen verstreuen
Non si è fatti per stare a soffrire
Man ist nicht gemacht, um zu leiden
Andarsene se è ora di finire
Zu gehen, wenn es Zeit ist zu enden
Affidarsi alla vita senza più timore
Sich dem Leben ohne Angst anvertrauen
Amare con chi sei
Lieben mit wem du bist
O dare a chi ti da′
Oder geben, wer dir gibt
E non desiderare sempre e solo
Und nicht immer nur begehren
Quello che se ne va
Was davon geht
Girare saltellare
Drehen, hüpfen
Appesi a un cocktail da ombrellino
An einem Cocktail mit Schirmchen hängen
Toccare il cielo da vicino
Den Himmel aus der Nähe berühren
A passo di tip tap
Im Tip-Tap-Schritt
Nuvole d′acqua di Colonia
Wolken aus Kölnisch Wasser
L'aria mi bacia e sogna
Die Luft küsst mich und träumt





Writer(s): Vinicio Capossela


Attention! Feel free to leave feedback.