Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una giornata perfetta
Ein perfekter Tag
E′
una
giornata
perfetta
Es
ist
ein
perfekter
Tag
Passeggio
nella
strada
senza
fretta
Ich
schlendere
langsam
die
Straße
entlang
Ascolto
Vic
Damone
Ich
höre
Vic
Damone
Alla
radio
diffusione
Im
Radio
erklingen
A
spasso
per
la
mia
citta'
Spazieren
durch
meine
Stadt
Giornata
di
sole
Ein
sonniger
Tag
Trovata
da
solo
Allein
gefunden
Mi
rado
in
canottiera
Ich
rasier
mich
im
Unterhemd
E
tutto
il
mio
pensiero
Und
all
mein
Gedanke
è
solo
un
motivetto
per
farfisa,viel
spass!
ist
nur
ein
kleines
Lied
für
Farfisa,
viel
Spaß!
Il
giovedì
mi
cade
sulle
scarpe
Der
Donnerstag
fällt
mir
auf
die
Schuhe
Mi
veste
a
pennello
Er
steht
mir
perfekt
A
passo
di
tip
tap
Im
Tip-Tap-Schritt
Fresco
d′acqua
di
Colonia
Frisch
mit
Kölnisch
Wasser
L'aria
mi
bacia
e
sogna
Die
Luft
küsst
mich
und
träumt
E'
una
giornata
perfetta
Es
ist
ein
perfekter
Tag
Accendo
la
prima
sigaretta
Ich
zünde
die
erste
Zigarette
an
Camicia
a
quadrettino
Kariertes
Hemdchen
Modello
tabacchino
Tabakladen-Modell
Pettine
al
taschino
Kamm
in
der
Tasche
Bacio
un
caffè
Tubino
Ich
küsse
einen
Tubino-Kaffee
La
vita
è
un
ricciolo
leggero
Das
Leben
ist
eine
leichte
Locke
Nel
vapore
un
filo
Ein
Faden
im
Dampf
Cielo
color
mattino
Himmel
in
Morgenfarbe
Color
cestino
Körbchenfarbe
Azzurro
dell′asilo
Kindergartenblau
Fischiare
quando
passan
le
ragazze
Pfeifen,
wenn
Mädchen
vorbeigehen
Come
primavere
Wie
Frühlingsblumen
Fischiare
e
rimanere
Pfeifen
und
bleiben
Al
tavolo
seduto
Am
Tisch
sitzend
Non
inseguire
niente
Nichts
hinterherjagen
Né
botole
né
imbuto
Weder
Fallen
noch
Trichter
E′
una
giornata
perfetta
Es
ist
ein
perfekter
Tag
Passeggio
nell'attesa
senza
fretta
Ich
schlendere
im
Warten
ohne
Eile
Il
tuo
pensiero
in
testa
Dein
Gedanke
im
Kopf
Mi
rifa′
la
scrima
Macht
mich
wieder
munter
E
tutto
è
ancora
prima
Und
alles
ist
noch
davor
Leggero
nell'attesa
Leicht
im
Warten
Prima
che
si
consumi
Bevor
es
sich
verbraucht
Prima
che
si
ripeta
Bevor
es
sich
wiederholt
Le
frenate
degli
aerei
in
cielo
Die
Bremsmanöver
der
Flugzeuge
am
Himmel
Mi
fanno
l′occhiolino
Zwinkern
mir
zu
è
qualcuno
che
mi
pensa
da
vicino
Es
ist
jemand,
der
an
mich
denkt
von
nah
La
sola
nuvola
di
questo
mattino
Die
einzige
Wolke
dieses
Morgens
E'
una
giornata
perfetta
Es
ist
ein
perfekter
Tag
Nella
giardinetta
che
ci
aspetta
In
der
kleinen
Limousine,
die
auf
uns
wartet
Vestito
da
pic
nic
Gekleidet
für
ein
Picknick
Modello
spic
e
span
Modell
picobello
Anche
le
fronde
ridono
Sogar
die
Zweige
lachen
Dagli
alberi
sorridono
Die
Bäume
lächeln
Male
non
c′è
Nichts
ist
schlimm
Far
così
è
così
gentile
So
zu
sein
ist
so
höflich
Fischiare
salutare
Pfeifen,
grüßen
Sulla
giacca
ho
appuntato
un
fiore
Auf
meiner
Jacke
steckt
eine
Blume
Nell'estasi
d'insonne
In
schlafloser
Ekstase
Spargere
le
rose
Rosen
verstreuen
Non
si
è
fatti
per
stare
a
soffrire
Man
ist
nicht
gemacht,
um
zu
leiden
Andarsene
se
è
ora
di
finire
Zu
gehen,
wenn
es
Zeit
ist
zu
enden
Affidarsi
alla
vita
senza
più
timore
Sich
dem
Leben
ohne
Angst
anvertrauen
Amare
con
chi
sei
Lieben
mit
wem
du
bist
O
dare
a
chi
ti
da′
Oder
geben,
wer
dir
gibt
E
non
desiderare
sempre
e
solo
Und
nicht
immer
nur
begehren
Quello
che
se
ne
va
Was
davon
geht
Girare
saltellare
Drehen,
hüpfen
Appesi
a
un
cocktail
da
ombrellino
An
einem
Cocktail
mit
Schirmchen
hängen
Toccare
il
cielo
da
vicino
Den
Himmel
aus
der
Nähe
berühren
A
passo
di
tip
tap
Im
Tip-Tap-Schritt
Nuvole
d′acqua
di
Colonia
Wolken
aus
Kölnisch
Wasser
L'aria
mi
bacia
e
sogna
Die
Luft
küsst
mich
und
träumt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vinicio Capossela
Album
Da solo
date of release
17-10-2008
Attention! Feel free to leave feedback.