Lyrics and translation Valete - Roleta Russa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roleta Russa
Русская рулетка
Acabo
de
vir
da
festa
de
anos
do
meu
mano
Rogério
Только
что
вернулся
с
вечеринки
по
случаю
дня
рождения
моего
братана
Рожерио.
Foi
tudo
bué
bacana
ainda
rachamos
lá
umas
battles
Всё
было
супер,
даже
устроили
баттл.
Manos
sabem
que
quando
é
battle
é
sempre
em
battle
Чуваки
знают,
что
если
баттл,
то
это
всегда
по-настоящему.
Abafei
sem
cuecas,
só
com
um
coxe
de
lero-lero
Порвал
всех,
без
трусов,
только
с
кучей
бреда.
Agora
'tou
aqui
na
paragem
á
espera
do
autocarro
Сейчас
я
на
остановке,
жду
автобус.
São
duas
da
manhã
e
rapo
um
frio
do
caralho
Два
часа
ночи,
и,
блин,
холодно
как
в
аду.
Não
podia
sair
mais
tarde,
isto
é
longe
e
não
trouxe
o
carro
Не
мог
уйти
раньше,
это
далеко,
и
я
не
взял
машину.
E
amanhã
é
dia,
ah...
é
dia
de
trabalho
А
завтра
рабочий
день,
эх...
рабочий
день.
Olá
Valete,
o
meu
nome
é
Vanessa...
Привет,
Valete,
меня
зовут
Ванесса...
Curti
ver
como
esmagaste
os
rappers
lá
na
festa...
Мне
понравилось,
как
ты
размазал
рэперов
на
вечеринке...
Sempre
fui
tua
fã
mas
é
a
primeira
vez
que
te
vejo
Я
всегда
была
твоей
фанаткой,
но
вижу
тебя
впервые.
Julgava-te
mais
velho
mas
tu
parece
que
tens
uns
dezesseis
Думала,
ты
старше,
а
выглядишь
лет
на
шестнадцать.
Não
mana,
eu
tenho
25
anos
Нет,
милая,
мне
25.
Carinha
de
puto
mas
funciono
como
um
homem
grande
Лицо
молодое,
но
работаю
как
взрослый
мужчина.
'Inda
bem
que
vieste,
precisava
me'mo
de
companhia...
Хорошо,
что
ты
подошла,
мне
как
раз
нужна
была
компания...
'Tou
aqui
a
morrer
de
frio
com
medo
de
uma
pneumonia
Я
тут
замерзаю
до
смерти,
боюсь
воспаления
легких.
A
esta
hora
duvido
que
tenhas
alguma
sorte...
В
такое
время
сомневаюсь,
что
тебе
повезет...
São
duas
da
manhã
e
já
não
passa
nenhum
transporte
Два
часа
ночи,
транспорт
уже
не
ходит.
Vem
pa'
minha
casa,
ficas
mais
aconchegado...
Пойдем
ко
мне,
у
меня
ты
согреешься...
Eu
vivo
sozinha
e
moro
mesmo
aqui
ao
lado
Я
живу
одна,
и
мой
дом
прямо
здесь,
рядом.
Aé
é?
Moras
aqui?
Да?
Ты
живешь
здесь?
Sim,
moro
aqui
a
mais
ou
menos
três
anos!
Да,
живу
здесь
уже
около
трех
лет!
Áh...
ok,
ok
А...
ок,
ок.
Pronto,
esta
é
a
minha
casa,
tás
á
vontade!
Вот,
это
мой
дом,
чувствуй
себя
как
дома!
É
como
se
fosse
tua
Как
будто
он
твой.
Ah...
obrigado,
obrigado!
А...
спасибо,
спасибо!
Ela
pôs-me
no
quarto
dela,
brow,
e
dei
por
mim
estupefacto
Она
привела
меня
в
свою
комнату,
братан,
и
я
остолбенел,
Quando
vi
as
centenas
de
cd's
que
ela
tinha
comprado
Когда
увидел
сотни
CD,
которые
она
купила.
Cd's
de
Toteking,
Gil
Scott
e
Edo
G...
Диски
Toteking,
Gil
Scott
и
Edo
G...
Musiq,
Jean
Grae,
Kanye
e
Kweli
Musiq,
Jean
Grae,
Kanye
и
Kweli.
Valete
não
sou
como
essas
pitas
que
tu
vês
por
aí
Valete,
я
не
такая,
как
эти
пустышки,
которых
ты
видишь
повсюду,
Vazias,
papam
toda
a
bosta
que
dá
na
TV
Которые
хавают
всё
дерьмо,
что
показывают
по
телевизору.
Não
curto
G-UNIT,
P.Diddy
nem
o
Jay-z
Я
не
фанат
G-UNIT,
P.Diddy
или
Jay-Z.
Cresci
a
ouvir
Hippy,
M.D
I
Chuck
D
Я
выросла
на
Hippy,
M.D.
и
Chuck
D.
Ahn...
eu
nunca
vi
damas
assim
por
isso
ainda
'tou
pasmado
Э...
я
никогда
не
встречал
таких
девушек,
поэтому
я
до
сих
пор
в
шоке.
Ao
mesmo
tempo
cativado,
preso,
intusiasmado
В
то
же
время
очарован,
пленен,
воодушевлен.
Ela
tinha
bué
livros
amontoados
por
todo
o
quarto
У
нее
было
множество
книг,
разбросанных
по
всей
комнате,
A
bibliografia
toda
do
grande
Jorge
Amado
Вся
библиография
великого
Хорхе
Амаду.
Deixamos
as
horas
passar,
jogamos
conversa
fora
Мы
болтали
часами,
говорили
ни
о
чем,
Falamos
de
politica,
hip-hop
e
literatura
Обсуждали
политику,
хип-хоп
и
литературу.
Trocamos
olhares,
sorrisos
e
algumas
histórias
Обменивались
взглядами,
улыбками
и
историями,
Maior
intimidade,
fez
subir
a
temperatura
Растущая
близость
повышала
температуру.
Não
gosto
quando
me
olhas
assim
tão
intensamente
Мне
не
нравится,
когда
ты
так
пристально
на
меня
смотришь,
Assim
até
parece
que
consegues
ler
o
meu
pensamento
Как
будто
можешь
читать
мои
мысли.
Eu
não
falei,
não
tirei
o
olhar,
aproximei-me
Я
ничего
не
сказал,
не
отводя
взгляда,
приблизился,
Não
perguntei,
foquei
nos
lábios
e
beijei
Ничего
не
спрашивая,
сфокусировался
на
ее
губах
и
поцеловал.
E
saboreei-os
bem,
deixando-a
sem
reação
И
смаковал
их,
лишив
ее
дара
речи.
Minha
língua
interlaçou
na
dela,
pura
conexão
Мой
язык
сплелся
с
ее,
чистая
связь.
Sussurrei
no
ouvido
palavras
de
exitação
Прошептал
ей
на
ухо
возбуждающие
слова,
Sem
pudor,
bué
tesão,
roupa
já
tá
no
chão
Без
стыда,
куча
страсти,
одежда
уже
на
полу.
Lambuzei
os
mamilos
dela
com
dedicação
Ласкал
ее
соски
с
преданностью,
Bué
calor,
os
corpos
já
tão
em
ebulição
Жарко,
тела
уже
кипят.
Valete,
sente
a
minha
cona,
vai
enfiando
o
dedo...
Valete,
почувствуй
мою
киску,
засунь
палец...
Vê
como
tá
toda
molhada,
suculenta
e
quente
Видишь,
какая
она
влажная,
сочная
и
горячая.
Deixa-me
pôr
a
mão
no
teu
pau
e
senti-lo
teso
Дай
мне
положить
руку
на
твой
член
и
почувствовать
его
твердость.
Depois
quero
chupá-lo
todo
e
pô-lo
cá
dentro...
Потом
я
хочу
отсосать
его
весь
и
взять
его
сюда...
Epá,
'tou
sem
preservativos,
tens
aí
alguma
coisa?
Блин,
у
меня
нет
презервативов,
у
тебя
есть
что-нибудь?
Também
não
tenho,
mas
não
te
preocupes
com
isso,
vem
У
меня
тоже
нет,
но
не
беспокойся
об
этом,
давай!
Não,
não
dá,
Vanessa,
não
dá
a
sério
Нет,
не
получится,
Ванесса,
серьезно.
Vem!
Não
me
deixes
assim,
deixa
estar
isso!
Давай!
Не
оставляй
меня
так,
забей
на
это!
Não,
não
dá
Нет,
не
получится.
Só
com
preservativos,
memo,
a
sério
Только
с
презервативами,
правда,
серьезно.
Uff...
foda-se!
Que
cena!
Que
é
que
queres
Уфф...
блин!
Что
за
дела!
Что
ты
хочешь
Epá,
não
dá,
a
sério
Блин,
не
получится,
серьезно.
Olha,
só
se
fores
á
farmácia,
ao
fundo
da
rua,
tá
Слушай,
только
если
ты
сходишь
в
аптеку,
в
конце
улицы,
она
De
serviço
hoje
сегодня
дежурит.
Ai
é?
Ok.
Eu
vou
lá
num
instante
Да?
Ок.
Я
мигом.
Epá...
mas
só
tenho
aqui
dois
euros
Блин...
но
у
меня
только
два
евро.
Também
'tou
falidíssima.
Acho
que
também
só
tenho
dois
euros
aqui
Я
тоже
на
мели.
Кажется,
у
меня
тоже
только
два
евро.
Ya,
passa-me
esses
dois
euros,
acho
que
4 euros
chega
Да,
дай
мне
эти
два
евро,
думаю,
четырех
хватит.
Acho
que
dá
pa
alguma
coisa
Думаю,
на
что-нибудь
хватит.
Eu
visto-me
rápido
i
venho
já
Я
быстро
оденусь
и
сразу
вернусь.
Vai
lá
então,
leva
as
chaves
Тогда
иди,
возьми
ключи.
Saí
cheio
de
pressa,
atrapalhado
á
beça
Вышел
в
спешке,
весь
растерянный.
Nunca
me
tinha
calhado
uma
Vanessa
destas
Никогда
не
встречал
такую
Ванессу.
Essa
dama
xita-me
bué,
eu
tenho
que
afundar
o
martelo
Эта
девушка
меня
заводит,
я
должен
действовать.
Pus-me
na
farmácia
em
dois
segundos,
valete
obiquelo!
Добрался
до
аптеки
за
две
секунды,
Valete
всемогущий!
Boa
noite,
eu
queria
uma
caixa
de
preservativos
Добрый
вечер,
мне
нужна
пачка
презервативов.
Só
tenho
control
e
são
cinco
euros
e
quinze
Есть
только
Control,
и
они
стоят
пять
евро
пятнадцать
центов.
Só
tenho
quatro
euros,
faltam
um
euro
e
quinze
У
меня
только
четыре
евро,
не
хватает
евро
пятнадцать.
Problema
é
seu,
isto
não
é
a
casa
do
senhor
Joaquim
Ваши
проблемы,
это
не
благотворительность.
Saí
da
farmácia,
sem
saber
o
que
fazer
Вышел
из
аптеки,
не
зная,
что
делать.
Vejo
um
mano
no
outro
lado
da
estrada
e
vou
lá
ter
Вижу
чувака
на
другой
стороне
улицы
и
подхожу
к
нему.
Desculpa
mano,
eu
nem
sou
de
fazer
estas
merdas
Извини,
чувак,
я
обычно
этим
не
занимаюсь,
Mas
será
que
tens
um
euro
e
quinze
pa'
eu
comprar
uns
preservas
Но
нет
ли
у
тебя
евро
пятнадцать,
чтобы
я
мог
купить
презервативы?
Tá
fudido
brow,
eu
também
'tou
liso
Сам
на
мели,
братан.
Não
tenho
guito
mas
tenho
aqui
umas
camisas
comigo
Денег
нет,
но
есть
вот
эти
рубашки.
'Brigado
mano!
Tu
nem
sabes
do
que
tu
me
safaste!
Спасибо,
чувак!
Ты
даже
не
представляешь,
как
ты
меня
выручил!
Vai
lá
despacha-te,
e
vê
se
fazes
um
bom
trabalho!
Давай,
шевелись,
и
смотри,
сделай
всё
как
надо!
Cheguei
a
casa
outra
vez
num
ápice,
como
se
eu
voasse
Вернулся
домой
в
мгновение
ока,
как
будто
летел,
E
vi
a
Vanessa
toda
nua,
na
cama
a
masturbar-se
И
увидел
Ванессу
полностью
обнаженной,
мастурбирующей
на
кровати.
A
contorcer-se,
a
lambuzar-se,
eu
a
descontrolar-se
Извивается,
ласкает
себя,
теряет
контроль,
Meu
pênis
que
murchara,
começou
logo
a
elevar-se
Мой
увядший
член
тут
же
начал
подниматься.
Valete,
olha
só
pra
isto,
já
não
tá
a
aguentar!
Valete,
посмотри
на
это,
я
больше
не
могу
терпеть!
Vem,
penetra-me
violentamente,
faz-me
delirar
Давай,
возьми
меня
яростно,
доведи
меня
до
безумия.
Tira
essa
roupa
depressa,
vem
pra
cima
de
mim
Быстро
раздевайся,
залезай
на
меня.
Eu
quero
que
me
comas
toda
em
posições
sem
fim
Я
хочу,
чтобы
ты
съел
меня
всю
в
бесконечных
позах.
Espera,
espera
Подожди,
подожди.
'Tão?
Que
é
que
se
passa?
Что?
Что
случилось?
O
preservativo
incomoda-me,
tá-me
a
doer
Презерватив
мне
мешает,
мне
больно.
Acontece-me
imensas
vezes...
Так
часто
бывает...
Queres
que
eu
faça
alguma
coisa?
Хочешь,
чтобы
я
что-нибудь
сделал?
Que
queres
que
eu
faça?
Что
ты
хочешь,
чтобы
я
сделал?
Quero
que
tires
Хочу,
чтобы
ты
его
снял.
Fui
comprar
preservativo
agora,
novo,
isso
tem
alguma
cena
Я
только
что
купил
новый
презерватив,
с
ним
что-то
не
так.
Vá
lá,
vá
lá...
tira
Ну
давай
же,
давай...
сними.
Não.
Deixa-te
disso
Нет.
Перестань.
Vamos
acabar
isto
Давай
закончим
с
этим.
Não,
não
vou
fazer
isso,
não
tem
sentido
Нет,
я
не
сделаю
этого,
в
этом
нет
смысла.
'Tou
cheia
de
vontade
Я
вся
горю.
Não,
não
vou
fazer
isso
Нет,
я
не
сделаю
этого.
Não
compliques
Не
усложняй.
Epá
foda-se,
não
vais
insistir,
não
vale
a
pena!
Блин,
не
надо
настаивать,
это
бесполезно!
Não
te
preocupes,
não
vai
acontecer
nada!
Не
волнуйся,
ничего
не
случится!
Eu
não
vou
fazer
isso
Vanessa,
eu
não
vou
fazer
isso
Я
не
сделаю
этого,
Ванесса,
я
не
сделаю
этого.
Vá
lá,
vá
lá,
tira
Ну
же,
ну
же,
сними.
Não,
não,
não...
Нет,
нет,
нет...
'Tou
toda
excitada,
va
lá...
Я
вся
возбуждена,
ну
же...
-Não,
não,
não
vale
a
pena
- Нет,
нет,
не
стоит.
-Va
lá,
não
á
problema
nenhum...
- Ну
же,
никаких
проблем
не
будет...
Não!
Foda-se!
Não,
não
vou
fazer...
não
tem
sentido
Нет!
Блин!
Нет,
я
не
буду...
это
бессмысленно.
Olha!
Então
vai-te
embora,
não
tás
aqui
a
fazer
nada
Тогда
убирайся,
ты
тут
зря
время
теряешь.
Tás
parva
ou
quê?!
Tás-te
a
revelar
agora
ou
quê?
Ты
сдурела,
что
ли?!
Ты
сейчас
показываешь
свое
истинное
лицо?
Uma
gaja
aqui
toda
excitada
e
tu
nem
és
capaz
de
servi-la?!
Девушка
вся
возбуждена,
а
ты
даже
не
можешь
ее
удовлетворить?!
Foda-se,
baza
mazé!
Блин,
проваливай!
Não,
bazo
memo!
Foda-se!
Ладно,
проваливаю!
Блин!
Foda-se,
vim
cá
perder
tempo
Блин,
пришел
сюда
время
терять.
Esta
história
é
semelhante
a
tua
Эта
история
похожа
на
твою,
Provavelmente
com
um
final
diferente
Возможно,
с
другим
концом.
Né
super
homem
super-homem?
Не
так
ли,
супермен,
супермен?
Tu
que
andas
aí
a
navegar
á
toa,
desprevenido
e
desprotegido
Ты,
который
шатаешься
без
дела,
беспечный
и
незащищенный.
Tu
sabes
das
doenças
que
andam
por
aí
Ты
знаешь
о
болезнях,
которые
сейчас
гуляют.
Também
sabes
que
existem
40
milhões
de
soro-positivos
em
todo
o
mundo
Ты
также
знаешь,
что
во
всем
мире
40
миллионов
ВИЧ-инфицированных.
Tu
podes
ser
o
próximo
Ты
можешь
быть
следующим.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Valete
Attention! Feel free to leave feedback.