Lyrics and translation VAUU - Labyrinth
Manchmal
verren'
ich
mich
im
Leben,
Иногда
я
теряюсь
в
жизни,
Finde
Tage
nicht
nach
Draußen,
Не
могу
найти
дорогу
наружу,
Auch
wenn
du
mit
mir
Sprichst,
Даже
когда
ты
говоришь
со
мной,
Syncronysiert
dich
weißes
Rauschen.
Синхронизируется
с
тобой
белый
шум.
Kann
nicht
Essen
Не
могу
есть,
Kann
nicht
Schlafen
Не
могу
спать,
Kann
nur
Trinken
Могу
только
пить,
Will
nur
Rauchen
Хочу
только
курить.
Sehe
alles,
nur
nicht
dich!
Вижу
всё,
кроме
тебя!
Durch
meine
weit
offenen
Augen.
Мои
глаза
широко
открыты.
Bin
zu
schwach
für
deine
Liebe,
Я
слишком
слаб
для
твоей
любви,
Und
so
flüchte,
ich
in
mich,
И
поэтому
я
бегу
в
себя,
Verriegel,
alle
meine
Türen,
Запираю
все
свои
двери,
Mach
die
Fensterläden
dicht.
Закрываю
ставни.
Renn
so
tief
ich
kann
hinein,
Бегу
так
глубоко,
как
только
могу,
Ins
Gewirr
meiner
Gedanken.
В
лабиринт
своих
мыслей.
Bis
ich
selber
nicht
mehr
weiß,
Пока
сам
не
узнаю,
Wo
komm
ich
her,
wo
will
ich
lang?
Откуда
я
иду,
куда
хочу
попасть?
(Wo
komm
ich
her,
wo
will
ich
lang
3×)
(Откуда
я
иду,
куда
хочу
попасть?
3×)
Ich
hab
mich
verlaufen!
Я
заблудился!
Dieses
La-by-rinth
in
mir,
Этот
лабиринт
внутри
меня,
Lässt
mich
nicht
mehr
nach
draußen!
Не
выпускает
меня
наружу!
Dabei
will
ich
nur
zu
dir!
А
я
хочу
только
к
тебе!
Du
kennst
jedes
Loch
in
meinem
Zaun,
Ты
знаешь
каждую
дыру
в
моем
заборе,
Jede
Kamera
im
Garten.
Каждую
камеру
в
саду.
Schlenderst
so
unbekümmert
tanzend
Ты
беззаботно
танцуя
проходишь
Über
den
vermienten
Riesen.
Сквозь
отравленного
гиганта.
Kennst
hier
jeden
Wachhund
beim
Namen,
Знаешь
по
имени
каждую
сторожевую
собаку,
Weißt
wann
sie
fressen,
wann
sie
schlafen.
Знаешь,
когда
они
едят,
когда
спят.
Kennst
jede
Falle,
jeden
Graben,
Знаешь
каждую
ловушку,
каждый
ров,
Jeden
meiner,
Barrikaden!
Каждую
мою
баррикаду!
Doch
du
bahnst
dir
deinen
Weg,
Но
ты
прокладываешь
себе
путь,
Vorbei
an
all
diesen
Gefahren.
Минуя
все
эти
опасности.
Manchmal
findest
du
mich
erst
Иногда
ты
находишь
меня
только
Nach
ein
paar
Tagen
tief
vergraben.
Через
несколько
дней,
глубоко
зарытого.
Irgendwo
in
meinem
Luftschloss,
Где-то
в
моем
воздушном
замке,
Zwischen
fensterlosen
Wänden.
Между
глухих
стен.
Und
du
nimmst
mich
bei
den
Händen
И
ты
берешь
меня
за
руки,
Ich
hab
mich
verlaufen!
Я
заблудился!
Diese
La-by-rinth
in
mir,
Этот
лабиринт
внутри
меня,
Lässt
mich
nicht
mehr
nach
draußen,
Не
выпускает
меня
наружу,
Dabei
will
ich
nur
zu
dir!
А
я
хочу
только
к
тебе!
Ich
hab
mich
verlaufen!
Я
заблудился!
Dieses
La-by-rinth
in
mir,
Этот
лабиринт
внутри
меня,
Es
lässt
mich
nicht
mehr
nach
draußen,
Не
выпускает
меня
наружу,
Dabei
will
ich
nur
zu
dir!
А
я
хочу
только
к
тебе!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Taner Kalak, Martin Waschkowitsch, Vincent Bauck, Maximilian Scholl
Attention! Feel free to leave feedback.