Lyrics and translation Vbs - Osiedlowy Monitoring
Osiedlowy Monitoring
Районное наблюдение
"Na
miejscu
ja
jestem,
zgłaszam..."
"На
месте,
докладываю..."
Każda
ośka
ma
swoją
primadonnę,
której
spojrzenie
podłe
zerka
przez
okno
ciągle
В
каждом
районе
есть
своя
примадонна,
чей
злой
взгляд
постоянно
выглядывает
из
окна.
Jak
byłeś
małym
chłopcem
kopiącym
piłkę
na
ośce
Когда
ты
был
маленьким
мальчиком,
гоняющим
мяч
во
дворе,
Zawsze
znalazła
problem
i
łapała
za
Nokię
Она
всегда
находила
проблему
и
хваталась
за
Nokia.
Jak
w
nocy
Cie
napadli,
skopany
darłeś
mordę
Если
ночью
тебя
избили,
и
ты,
избитый,
орал,
To
zadzwoniła
że
nie
zachowujesz
ciszy
nocnej
(he)
То
она
звонила,
что
ты
нарушаешь
тишину
(хе).
Muzyka
głośniej?
Zapomnij
o
tym
ziombel
Музыка
громче?
Забудь
об
этом,
дружище.
Cztery
piętra
nad
Tobą
słyszy
Gdzie
kładziesz
spodnie
Четыре
этажа
над
тобой
она
слышит,
куда
ты
кладешь
штаны.
KIedyś
była
na
wojnie
Walczące
podziemie
Когда-то
она
воевала
в
подполье.
Kryptonim
operacyjny:
"Nokia
997"
Оперативный
псевдоним:
"Nokia
997".
Potem
chciała
do
Milicji
lecz
aktywności
na
tłok
Потом
хотела
в
милицию,
но
активность
в
толпе
By
spowodował,
że
chyba
awansów
by
zabrakło!
(Jak
to?)
Бы
привела
к
тому,
что,
наверное,
повышений
бы
не
хватило!
(Как
так?)
Nie
noszą
mundurów
yo
strażniczki
osiedli!
Не
носят
форму,
йо,
районные
стражницы!
Można
wiele
tu
powiedzieć
lecz
nudno
było
by
bez
nich
Можно
много
тут
сказать,
но
скучно
было
бы
без
них.
Grażynki,
Bożenki,
Tereski,
Helenki
Галины,
Божены,
Терезы,
Елены.
Osiedle
nie
ma
respektu
jak
nie
ma
konfidentki!
Район
не
имеет
уважения,
если
нет
стукачки!
Ej
ziomek,
Ty,
ktoś
puka
Эй,
приятель,
ты,
кто-то
стучит.
Ech,
to
znowu
ona...
Эх,
это
опять
она...
Osiedlowy
monitoring
Районное
наблюдение.
Każdy
blok
ma
chociaż
jeden
В
каждом
доме
есть
хотя
бы
один,
Co
na
pętli
ciągle
dzwoni
pod
997!
Кто
на
линии
постоянно
звонит
по
997!
Osiedlowy
monitoring
Районное
наблюдение.
Z
okna
widać
tylko
beret
Из
окна
виден
только
берет.
Nie
dodzwonisz
się
bo
dzwoni
pod
997!
Не
дозвонишься,
потому
что
звонит
по
997!
Nie
zna
tego
drewniak,
że
strzeżonego
osiedla
Не
знает
этот
дубина,
что
охраняемый
район,
Chociaż
nigdy
nie
wiadomo
w
którym
oknie
siedzi
menda
Хотя
никогда
не
знаешь,
в
каком
окне
сидит
гадина.
Matrona
komunizmu
w
głowie
generał
pewny
Матрона
коммунизма,
в
голове
уверенный
генерал,
W
jego
imieniu
wszczyna
wśród
osiedli
stan
wojenny
От
его
имени
вводит
на
районе
военное
положение.
Niektóre
mają
męża,
bywają
takie
panie
У
некоторых
есть
муж,
бывают
такие
дамы.
On
przeklina
dzień
w
którym
obrączkę
włożył
jej
na
palec
Он
проклинает
день,
когда
надел
ей
кольцо
на
палец.
Że
chłop
ma
przekichane
to
najmniej
powiedziane
Что
мужу
приходится
несладко
— это
мягко
сказано.
Od
kiedy
zagoniła
go
pije
dwa
bloki
dalej!
С
тех
пор,
как
она
его
загнала,
пьет
два
квартала
дальше!
U
ziomka
w
bloku
taka
jest
przy
niej
Twoja
szefowa
У
друга
в
доме
такая
есть,
рядом
с
ней
твоя
начальница.
Niby
śmiga
tu
do
kościoła,
a
puka
jak
Jechowa
Вроде
ходит
сюда
в
церковь,
а
стучит,
как
Свидетель
Иеговы.
Mój
ziomek
przez
nią
uchodzi
za
złego
lokatora
Мой
друг
из-за
нее
слывет
плохим
жильцом.
A
tutaj,
nie
wiem
А
здесь,
не
знаю.
Pozdrawiam
Szymona
Приветствую
Симона.
Osiedlowy
monitoring
Районное
наблюдение.
Każdy
blok
ma
chociaż
jeden
В
каждом
доме
есть
хотя
бы
один,
Co
na
pętli
ciągle
dzwoni
pod
997!
Кто
на
линии
постоянно
звонит
по
997!
Osiedlowy
monitoring
Районное
наблюдение.
Z
okna
widać
tylko
beret
Из
окна
виден
только
берет.
Nie
dodzwonisz
się
bo
dzwoni
pod
997!
Не
дозвонишься,
потому
что
звонит
по
997!
Osiedlowy
monitoring
Районное
наблюдение.
Każdy
blok
ma
chociaż
jeden
В
каждом
доме
есть
хотя
бы
один,
Co
na
pętli
ciągle
dzwoni
pod
997
Кто
на
линии
постоянно
звонит
по
997.
Osiedlowy
monitoring
Районное
наблюдение.
Z
okna
widać
tylko
beret
Из
окна
виден
только
берет.
Nie
dodzwonisz
się
bo
dzwoni
pod
997
Не
дозвонишься,
потому
что
звонит
по
997.
"Zgłaszam..."
"Докладываю..."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vbs
Attention! Feel free to leave feedback.