Venz - Oltre - translation of the lyrics into German

Oltre - Venztranslation in German




Oltre
Weiter
Non capisco la povera gente che blatera vanvera cosa
Ich verstehe die armen Leute nicht, die Unsinn daherreden, was
Può dire con quelle canzoni, se non c'è poetica poi non c'è prosa
kann man mit solchen Liedern sagen, wenn es keine Poesie gibt, dann gibt es auch keine Prosa
Ricorda che c'è chi lo fa bene come me chi no ma farlo benino ci prova
Denk daran, es gibt die, die es gut machen, so wie ich, und die, die es nicht tun, aber zumindest versuchen, es gut zu machen
Non sarà quel video che ha fatto seimila views
Es wird nicht dieses Video mit sechstausend Aufrufen sein,
A rendere la tua faccia più nota
das dein Gesicht bekannter macht
Qua ti deridiamo bevendo la coda
Hier lachen wir dich aus, während wir Cola trinken
Parlare di te mi fa male la gola
Über dich zu reden, verursacht mir Halsschmerzen
Ad avere il talento, mi sento sprecato
Ich fühle mich verschwendet, wenn es um Talent geht
Un po' come se al piano mancasse una nota
Ein bisschen wie wenn einem Klavier eine Note fehlt
Vedi, non è facile fare la musica
Siehst du, es ist nicht einfach, Musik zu machen
Devi spogliarti e non mettere maschere
Du musst dich ausziehen und keine Masken tragen
Togliere i peli su tutta la lingua
Die Haare von deiner ganzen Zunge entfernen
Dato che sui palati è l'unica a sbattere
Da sie die einzige ist, die auf den Gaumen schlägt
Resto coi soliti amici di sempre
Ich bleibe bei den immer gleichen Freunden
Specie con te mi ricordo quando eravamo
Besonders mit dir erinnere ich mich, als wir
Quando eravamo da soli con l'ansia
als wir allein mit der Angst waren
Dicevamo di essere soli col mondo
Wir sagten, wir wären allein mit der Welt
Camminavamo parlando di come superare i limiti che ci imponevano
Wir gingen spazieren und redeten darüber, wie wir die Grenzen überwinden können, die uns auferlegt wurden
Le delusioni, gli attacchi di panico
Die Enttäuschungen, die Panikattacken
Adesso ci vedono in giro e ci chiedono
Jetzt sehen sie uns herumlaufen und fragen uns
Come sta andando la nostra carriera
Wie unsere Karriere läuft
Diciamo che siamo gli stessi di sempre
Wir sagen, dass wir immer noch die gleichen sind
Solo che mettiamo in rima quello che
Nur dass wir das, was wir
Viviamo per farlo capire alla gente
erleben, in Reime fassen, um es den Leuten verständlich zu machen
C'è chi sopporta e c'è chi da contro, ma li vedo morire di sera
Es gibt die, die es ertragen, und die, die dagegen sind, aber ich sehe sie abends sterben
'Sti complimenti non valgono molto se vivo
Diese Komplimente sind nicht viel wert, wenn ich
Un millimetro dalla miseria, okay
einen Millimeter vom Elend entfernt lebe, okay
Okay okay, mi sa che non ci siamo ancora
Okay okay, ich glaube, wir sind noch nicht so weit
Mi faccio talmente tanti complessi
Ich mache mir so viele Komplexe
La mia vita è un film di Christopher Nolan
Mein Leben ist ein Film von Christopher Nolan
Ho tutto qua in testa milioni di versi migliori
Ich habe alles hier im Kopf, Millionen von Versen, die besser sind
Dei temi che fai a scuola
als die Themen, die du in der Schule machst
Tu mi parli un po' come se conoscessi
Du sprichst mit mir, als ob du
Tutti i dettagli della mia storia
alle Details meiner Geschichte kennen würdest
Ma non sai chi sono, non sai cosa ho fatto
Aber du weißt nicht, wer ich bin, du weißt nicht, was ich getan habe
Chi di quanto prendo alle serate dico
Wer von dem, was ich an den Abenden verdiene, sagt
Sono un ragazzino non mi danno un cazzo
Ich bin ein kleiner Junge, sie geben mir einen Scheiß
Se ci guadagnassi sarei già partito (eh sì)
Wenn ich daran verdienen würde, wäre ich schon weg (ja, genau)
In hotel a Roma con gli altri (okay)
Im Hotel in Rom mit den anderen (okay)
A dividere i soldi e gli sbatti (okay)
Um das Geld und den Stress zu teilen (okay)
A mangiare le solite piccole cose sperando il resto ci basti
Um die üblichen Kleinigkeiten zu essen, in der Hoffnung, dass der Rest uns reicht
Ogni sacrificio viene ripagato
Jedes Opfer wird belohnt
Qua lo sanno bene quanto costi questo
Hier wissen sie genau, wie viel das kostet
Rimanere chiuso in casa con il caldo
Bei der Hitze im Haus eingeschlossen zu bleiben
Solo per riscatto solo per un testo
Nur für die Erlösung, nur für einen Text
Che magari non pubblico manco
Den ich vielleicht nicht einmal veröffentliche
Lo sai quante volte è successo esultare per una canzone finita
Weißt du, wie oft es passiert ist, dass ich mich über ein fertiges Lied gefreut habe
E due minuti dopo buttarla nel cesso
und es zwei Minuten später in den Müll geworfen habe
Vada a farsi fottere chi se ne sbatte
Scheiß drauf, wer sich einen Dreck darum schert
Degli sbattimenti subiti ogni notte
um den ganzen Stress, den ich jede Nacht erleide
Le mie mani in tasca toccano per terra
Meine Hände in den Taschen berühren den Boden
Cosa vuoi che serva avere mille rotte?
Was soll es nützen, tausend Routen zu haben?
Se non seguo i sogni dove vuoi che vada
Wenn ich meinen Träumen nicht folge, wo soll ich dann hin?
Sono stanco morto ma ci penso a volte
Ich bin todmüde, aber ich denke manchmal darüber nach
Non do manco senso a queste quattro barre
Ich gebe diesen vier Zeilen nicht einmal einen Sinn
Gioco le ultime carte per andare oltre
Ich spiele meine letzten Karten aus, um weiterzukommen





Writer(s): Vincenzo "venz" Vespertilli


Attention! Feel free to leave feedback.